Dalszöveg fordítások

Binem Heller - אײַן ואַרשעװער געטאָ איז איצט חודש ניסן (in varshever geto iz itst khoydesh nisn) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


In the Warsaw Ghetto is now the month of Nisan

In the Warsaw Ghetto is now the month of Nisan 1
Over goblets of bread and matzos from bran
The people tell again of the miracles of old,
how the Jewish people came out of Egypt.
How old is the story? How old is the melody?
But now, behind the draped windows, the Seder 2 goes on.
And truth and lies are so interwoven,
it's hard to tell one from the other...
“Kol dikhfin 3 — by the covered windows and doors,
“Kol dikhfin” — the children are crying from hunger
“Kol dikhfin” — by empty Passover plates
“Kol dikhfin” — the blind old men are weeping.
 
In the Warsaw Ghetto is now the month of Nisan.
My mama puts a smile on her face.
Her lips, which are bitten from hunger —
are becoming now milder, softer from the holiday.
Her eyes begin to shine again,
just as they did long ago in bygone years.
The raisin wine is brimming in them 4
from those past, distant Seders.
But suddenly a terrified surprise grows up in them,
astonished, she stretches out her hands, her pious hands.
Instead of starting the Seder with Kiddush 5
her sons begin intoning “Pour out your wrath...”
 
In the Warsaw Ghetto is now the month of Nisan.
The cup of Elijah-the-prophet 6 stands full,
But who has come here to disrupt this Seder?
The Angel of Death has come to drink!
As always - the German language of the uniforms,
As always — the language of experienced order-givers!
As always — they have come here to drive
a part of the Jewish people to slaughter.
But - No - No more will the ghetto listen to the taunts
of the Nazis, as they bring destruction to the Jews.
With blood we will smear the doorposts again! 7
With blood from the free, with blood from the last ones.
 
In the Warsaw Ghetto is now the month of Nisan.
From neighbor to neighbor word will be passed:
The Germans should not stop bleeding
as long as there is one Jew in the ghetto still living.
For them - there should be no submission in your eyes

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Binem Heller

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips