Dalszöveg fordítások

Bobby Solo - Bada bambina dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Watch Out Child

Watch out child,
watch out child,
you are already a young miss,
because every woman
wants a man close by.
 
All night long
I hit myself in the head
so as to not to think of you—
of you who live
in the world of your dreams.
 
Tick-tock, time flies
and you will wake up.
Tick-tock, one day
you will fall in love.
 
Tock-tock and you will knock
on the door to my heart
and then who knows
if I will want to.
 
Watch out child,
watch out child,
you are already a young miss,
because every woman
wants a man close by.
 
If the eyes of a cat
I see at night,
I read in your heart
that, with love,
you are playing too much.
 
Tick-tock, time flies
and you will wake up.
Tick-tock, one day
you will fall in love.
 
Tock-tock and you will knock
on the door to my heart
and then who knows
if I will want to.
 
~~~~~
 
Watch out child,
watch out child,
you are already a young miss,
because every woman
wants a man close by.
 
Tick-tock, time flies
and you will wake up.
Tick-tock, one day
you will fall in love.
 
Tock-tock and you will knock
on the door to my heart
and then who knows
if I will want to.
 
Tick-tock, time flies
and you will wake up.
Tick-tock, one day
you will fall in love.
 
Tock-tock and you will knock
on the door to my heart
and then who knows
if I will want to.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bobby Solo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni