Dalszöveg fordítások

Bon Jovi - Thank You For Loving Me dalszöveg fordítás




Köszönöm, hogy szeretsz

Nehéz kimondanom dolgokat,
De néha beszélni akarok,
Mikor nincs itt senki más, csak te és én,
És az a régi, törött utcalámpa.
Zárjuk be az ajtókat,
Hagyjuk kint a világot.
Mindenemet, amim van, neked adom,
Mindazt az öt szót*, és önmagam.
 
Köszönöm, hogy szeretsz,
Hogy a szemem voltál,
Mikor én nem láttam,
Hogy szétválasztottad ajkaim,
Mikor nem tudtam lélegezni,
Köszönöm, hogy szeretsz,
Köszönöm, hogy szeretsz.
 
Sosem tudtam, hogy volt egy álmom,
És ez az álom te voltál.
Mikor szemeidbe nézek,
Az ég is másmilyen kék.
Eltaláltad a szívem,
S már nem hordok álruhát,
Ha próbáltam, te elhitted,
Elhitted a hazugságaimat.
 
Köszönöm, hogy szeretsz,
Hogy a szemem voltál,
Mikor én nem láttam,
Hogy szétválasztottad ajkaim,
Mikor nem tudtam lélegezni,
Köszönöm, hogy szeretsz.
 
Felemelsz engem, ha elesnék,
Megnyomod a csengőt, mielőtt kiütnének engem,
Ha fuldokolnék, te szétválasztanád a tengert,
És kockára tennéd saját életed, hogy megments.
 
Zárjuk be az ajtókat,
Hagyjuk kint a világot.
Mindenemet, amim van, neked adom,
Mindazt az öt szót*, és önmagam.
 
Köszönöm, hogy szeretsz,
Hogy a szemem voltál,
Mikor én nem láttam,
Hogy szétválasztottad ajkaim,
Mikor nem tudtam lélegezni.
 
Köszönöm, hogy szeretsz.
Mikor nem tudtam repülni,
Oh, te adtál szárnyakat,
Szétválasztottad ajkaimat,
Mikor nem tudtam lélegezni.
Köszönöm, hogy szeretsz,
Köszönöm, hogy szeretsz,
Köszönöm, hogy szeretsz,
Oh, hogy szeretsz.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bon Jovi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni