Dalszöveg fordítások

Boris Dali - Няма да съм твой (Nyama da sam tvoy) (Boris Dali – Nyama da sǎm tvoy) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I won’t be yours

Once upon a time there was a girl
And I firmly believed I would love her till the end
I would’ve given anything for you but I died that day
You replaced me with someone else because of some car
 
It’s been some time, I’m different, you’re different
I succeeded, you remained a whore
You’re gonna hear it from me every time
 
The sad women are in the expensive cars
They don’t have love, only money
You wanted it in cash, right? Be alone
Who is it that you love, who? I won’t be yours
 
The most miserable women are in the expensive cars
They don’t have love, only money
You wanted it in cash, right? Be alone
Who is it that you love, who? I won’t be yours
 
It’s written on the candles
If you light them, don’t leave them (unsupervised)
They could turn everything into ashes
Our love is the same –
if you leave it unattended1, it will burn your house down
 
It’s been some time, I’m different, you’re different
I succeeded, you remained a whore
You’re gonna hear it from me every time
 
The sad women are in the expensive cars
They don’t have love, only money
You wanted it in cash, right? Be alone
Who is it that you love, who? I won’t be yours
 
The most miserable women are in the expensive cars
They don’t have love, only money
You wanted it in cash, right? Be alone
Who is it that you love, who? I won’t be yours
 
  • 1. Literal translation, 'If you forget about it'


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Boris Dali

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni