Dalszöveg fordítások

Boris Vian - Tout Fonctionne à L'italiano dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Everything's great at the Italiano

We're in Italy, it's vacation time
And here comes August, the year advances
Happy to come back to France, yeah, yeah
But we suffocate as soon as we're home
 
Everything's great at the Italiano
The Italiano, the Italiano
In Paris flows the Po
This fashion that goes sano
That goes sano, that goes sano
Lasts since a long-a-timo
 
Venice and Stromboli
Florence and Naples
Memories that bind us
It's delirious
And France's going crazy
 
Everything's great at the Italiano
The Italiano, the Italiano
The hymn or the gogo
Signorina, per favor
Let's sing again and again
Italy is our amor (x2)
 
We canoodled with England
We had the whole Earth over
But these are mostly short-lived affairs
Whereas, this time, true love it is
 
Everything's great at the Italiano
The Italiano, the Italiano
The song becomes bel canto
Sofia the Napolitana, politana, politana
Makes the people dream
 
The Cadillacs flee away from the Ferraris
Let's forget the whisky
Waiter, bring some Campari
 
Everything's great at the Italiano
The Italiano, the Italiano
The sun's singing up there
Next year, it's decided
Without a doubt we're staying here
We're naturalized
Italia got annexed
Tagliatelle and spaghetti
Mortadelle and Marini
Carosone and slice of Brie
Lo hey!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Boris Vian

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni