Dalszöveg fordítások

Bourvil - Allumett dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Match Polka


A slender and pretty Swede
Was head over heels
For a little candle guy
When the evening came and the factory closed
They would come out of their box
And crack, they would rub against each other
And, even though he was made of wax, she made of wood,
Both possessed a fiery temperament.
And, in the night, when their flames danced,
The Swede burned, the candle guy melted.
 
[Chorus:]
Match, Match,
Match, Match Polka
Amusing, loving, as silly
As silly as that.
 
But the little guy could see
That she was burning a tad too quick,
Blowing on it in desire
To make the pleasure last
 
[Chorus]
 
The mistakes that we regret
Are made like that
It's a pretty dangerous game
To play with fire
To strike the match
Without closing the matchbook
 
Match, Match,
Match, Match,
Match Polka
 
But, little by little, as they rubbed too hard,
Both, exhausted,
Used up all their phosphorus,
The little guy out of breath
On the blown out match.
In their country, love is made like this,
The more their hearts flamed
The more they consumed each other.
The next day, on the ground, there remained
Of their love just a pile of
Ashes that were thrown away.
 
[Chorus]
 
Amusing, loving, as silly
As silly as that.
 
May this song be a lesson
For all the girls and all the boys – to burn in the evenings and mornings
We quickly burn out.
 
[Chorus]
 
Blondes and brunettes, Remember, remember that.
 
Love burns your fingers,
Says an old Swedish proverb
 
When there is no more match
The matchbook is thrown away
 
Match, Match,
Match, Match,
Match Polka
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bourvil

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni