Dalszöveg fordítások

Braty Gadyukiny - Америка (Ameryka) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

America


The city falls asleep, the darkness comes.
Them weary people they’re resting after work.
Tonight, without even closing my eyes,
in my dreams, man, I’m flying to New York.
 
“We all live very well,”
every day the Soviets say,
“We can work and study.”
But everyone would like to come
to the USA for once,
everybody, everybody.
 
America, you say to me, “Welcome to America.”
And I say, “Oh, yeah, America, one fine day I’ll reach your shore,
I believe it more and more.”
 
So, I am gonna drive a Mustang down the highway,
and, at McDonald’s, buy and eat a hamburger.
Well, I am gonna pick up on some local ladies.
I may be greeted by a police officer.
 
Manhattan towers stick out.
Black guy was shot and killed about
noon in Central Park.
Whores and queers, and junkies were
smokin’ spliffs down there,
smokin’ spliffs.
 
America, you say to me, “Welcome to America.”
And I say, “Oh, yeah, America, one fine day I’ll reach your shore,
I believe it more and more.”
 
Walkin’ down Broadway, I get to see Mick Jagger.
To Tina Turner we’ll together go.
I’m fallin’ down on my knees before her.
I’ll spend the night with Tina at her home.
 
And before she says goodbye,
she will sing a lullaby,
“Sleep, my baby.”
I will say, “Give me your hand,
I want you to be my friend
on this earth ’n’ in Heaven.
 
America, you say to me, “Welcome to America.”
And I say, “Oh, yeah, America, one fine day I’ll reach your shore,
I believe it more and more.”
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Braty Gadyukiny

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni