Bullet for My Valentine - Waking The Demon dalszöveg fordítás
Felébreszteni a démont
Click to see the original lyrics (English) Tehetetlen, a szemeim véreznek
A félelemtől, ami belülről fakad
Megpecsételted a haláleseted
Amikor elvetted azt, ami az enyém volt
Ne próbáld megfékezni
Hogy bosszút álljak a világon
Egyetlen hangot sem hallani
Felébreszteni a démont
Hová futnál
Sétálni az árnyékokban
Nézni, ahogy ömlik a vér
Már nincs sok hátra
Szóval ne próbálj ellenállni
A tested gyengül
Sétálj a fény felé
Azok a fájdalmas idők
Annyira egyedül, annyira szégyenkezve
Nem jövök vissza
Semmit sem lehet szerezni
Vigyázz, egyszerűen nincsenek korlátok
A határokra, amiket áttörsz
Figyelmeztettelek, de te mégis csak
Összezavarsz
Nincs menekvés
Ettől a dühtől, amit érzek
Semmi sem valódi
Felébreszteni a démont
Hová futnál
Sétálni az árnyékokban
Nézni, ahogy ömlik a vér
Már nincs sok hátra
Szóval ne próbálj ellenállni
A tested gyengül
Sétálj a fény felé
Azok a fájdalmas idők
Annyira egyedül, annyira szégyenkezve
Nem jövök vissza
Semmit sem lehet szerezni
Lélegezz értem
Ne kelts fel ebből a könnyű álomból
Maradj velem
A megszállottság felülkerekedik
Lélegezz értem
Ne kelts fel ebből a könnyű álomból
Maradj velem
A megszállottság felülkerekedik
Lélegezz értem
Ne kelts fel ebből a könnyű álomból
Maradj velem
A megszállottság felülkerekedik
Lélegezz értem
Ne kelts fel ebből a könnyű álomból
Maradj velem
A megszállottság felülkerekedik
Felébreszteni a démont
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Bullet for My ValentineAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni