Dalszöveg fordítások

Camarón de la Isla - Na es eterno dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Nothing lasts forever

Versions: #1
A sorrow takes another sorrow away
A pain takes another pain away
And a love takes another love away
 
Nothing lasts forever
 
My sadness is a castle
With pain towers
You were the one who built them,
When you said I’m sorry
 
Nothing lasts forever
 
And doesn’t it hurt you?
Stop pressing the wound
I’ve got in my heart
 
Nothing lasts forever
 
Moon, that shine over seas, over dark seas
Moon aren’t you tired
of revolving around the same world?
Moon stay with me and don’t leave yet
Because they say that sometimes dawn is late
The moon no longer wears her black silk veil
She no longer goes down to look at herself in her blue mirror
The Sun broke the Moon's heart
They follow each other from afar, they still look at each other
 
I think about that afternoon
When I wanted to kill myself
I got ashamed of my cowardice
Why kill myself when I’ve been dead since that day?
 
Nothing lasts forever
 
My body is iron for an anvil
Moon when I look at you
In silence shattered into pieces
When I sigh for you
I'd love to hug you with my hands
And to shelter you with my blanket
And even if a new day began
I’d like to keep loving you
 
Moon, that shine over seas, over dark seas
Moon aren’t you tired
of revolving around the same world?
Moon stay with me and don’t leave yet
Because they say that sometimes dawn is late
The moon no longer wears her black silk veil
She no longer goes down to look at herself in her blue mirror
The Sun broke the Moon's heart
They follow each other from afar, they still look at each other
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Camarón de la Isla

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni