Dalszöveg fordítások

Can Yücel - KADIN DEDİĞİN dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Такая женщина.

Женщина должна быть красивой, друг: Такой чтоб дух захватывало развей она юбку.
Чтобы ты не мог насмотреться на бедра, ноги, пальчики с лодыжкой связанные туфелькой.
Ухоженной должна быть такая женщина.
Волосы шелковые, пятки розовые, шея тонка, сколнилась - словно лебедь изящна, изящество чтобы сочеталось с женской деловитостью.
Красавицей должна быть, но прежде бровей, ножек, пары сосков груди, душа светлой должна быть, краса должна быть комплексной (многогранной).
Не должен пугаться когда увидишь ее в час ночной по левому флангу.Точно новый кошмар увидев. Должна быть красавицей, умной в той степени чтобы ум свой в себе (дома )держать.
Должна держать тебя не за кисть сверху, а внутренней стороной ладошки. Будешь знать ты:' в надежных руках, никто так меня не может держать'.
Спокоен будешь с ней. Много не будет болтать, мозг червячками не изъест.
Обычная и приемлемая жизнь что такое должна изнутри знать, не быть падкой на пышности.
Она должна быть скромной, чтобы сознавать что ни один камешек не сможет заменить горечего поцелуя в день рождения. Не должна хвататься за гламурные наряды, должна уметь различать простоту особенных дней, которые она сумеет запоминать, без дорогих подарков.
Позы, как сидит и походка не будут вычурными, но и не простенькими, будут исходить от естества (чистоты). Нарядившись куклой не будет заигрывать с другими.
Будет в курсе экономики, политики, матчей национальной сборной, культурных мероприятий. Кто нами управляет, как управляет, что такое демократия, монархия, олигархия будет знать. Прикинувшись простушкой не будет за красотой прятать необразованность.
Не только гулять, веселиться, но также будет хорошо созгавать, что не надо деньги на продукты тратить на косметику и знать должна сколько стоят помидоры, хлеб, лук, фарш. Не должна бесконечно тарахтеть, болтать по телефону, а потом удивляться 'почему счет такой пришел?'
Будет поддерживать друзей, супруга, но не путаться в клубке сплетен.
Не будет фанаткой бренда и моды, ни в коем случае. Будет отслеживать моду, но выбирать то, что к лицу. Будет уметь штопать, подкорачивать, молнию пришивать, а не носиться каждый раз в поисках ателье портного.
Все будет уметь. Марафет наводить не только тогда, когда надо тебя заарканить, а всегда, чтобы тебя удерживать и все это должно исходить изнутри (искренне) а не для показухи.
На нервах не играть, крышу не сносить, чертиков на голову не собирать, когда надо слепой быть и язык проглатывать.
На рынке торговаться, брать тебе трусы белье, знать размер обуви.... И вкус должен быть на месте, чтобы тебя одевать, не хуже чем себя умеешь.
Туда сюда не сплетничать. Сплетни не таскать.
В цейт нот не загонять. Звенеть на всю округу беспричинным смехом.
С декольте не перебарщивать, но и не запаковывать себя совсем. Открытыми и прозрачными должными быть не платья, а внимание к тебе и должна быть продвинутой, чтобы оказывать его....
Ее будешь любить как котенка, крепко и нежно. Вот это не будет делать: 'звала, не пришел, опоздал, не искал, не спросил, с кем ты был, отчитайся'.
Будет всем сердцем тебе доверять и близка по понятиям. Не будет на чьи попадя слова реагировать, за глаза о подружках говорить, и уж тем более не будет скверно выражаться вообще.
Не будет выходить из себя, на взрыд и во все горло реветь, от фонаря не шуметь. Слова должны доступными и понятными. Не раздувать из мухи слона.
Рубашки она будет гладить и подбирать брюки к рубашке. Однако одежда не будет главненстовать в ее жизни. Что гармонирует и где безвкусица должна рахбираться.
Друг, еще она должна уметь отличать кросовки от босоножек. В горные походы не одевать лакированные туфельки.
В ее словаре не будет слов 'ой, я устала, позвони мне, забери меня, найди меня, вот это хочу', а вместо них 'по-твоему да как будет угодно, я с тобой, я приду, не беспокойся'.
Смелой должна быть, смелой. Не бояться говорить я тебя люблю, не прятаться за другими темами и не позволять кому-либо за глаза о тебе говорить..
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Can Yücel

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet