Dalszöveg fordítások

Carmen Rădulescu - O floare de astă vară dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


A Flower from Last Summer

Passing on the road, I don't know who
Knock on my window with a flower.
That's maybe a good news,
Brought for us
A dream of blue rains.
 
That's maybe a good news,
Or is just the evening wind,
Forgotten in the branches from last summer,
When we so often
Swam through the flowers.
 
Chorus:
From everything that was this summer,
A beautiful dream is left, like in a station a flower,
To bloom for your longing again someday.
With my eyes shut, I'm still waiting for you to come tonight,
To knock on the window like you did before,
When we loved each other and we had the same star.
 
Maybe it's the wind that blows
With fingers of light,
Or is someone blameless
Who hastily forgot
The searched window.
 
But keep looking at the rare leaf,
It seemed to me that outside
I see your hand with a flower,
Knocking on the window gently,
Like a wing in flight.
 
Chorus (x3):
From everything that was this summer,
A beautiful dream is left, like in a station a flower,
To bloom for your longing again someday.
With my eyes shut, I'm still waiting for you to come tonight,
To knock on the window like you did before,
When we loved each other and we had the same star.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Carmen Rădulescu

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni