Dalszöveg fordítások

Caser Nova - Zurück nach Frankfurt dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Back to Frankfurt

[Intro: Caser Nova]
Eckenheim, Griesheim, Kalbach, Praunheim
Ginnheim, Heddernheim, Schwanheim, Bornheim
Gallusviertel, Berkersheim, Preungesheim, Hausen
Nordweststadt, Bahnhofsviertel, Höchst, Sachsenhausen
Enkheim, Westend, Bonames, Fechenheim
Dornbusch, Ostend, Nordend, Eschersheim
Gutleut-, Rödelheim, Seckbach, Niederrad,
Oberrad, Bockenheim, Nied und Riederwald1
 
[Part 1: Caser Nova]
This is one of the toughest places, one of the realest places
Frankfurt is one of the most glorious and most dangerous places
I was born here, and the Main2 flows through these veins
I have sworn to myself that someday I will be buried here
 
Banking towers3, neon lights, blue light, red light
Glitzy shopping streets and corners that smell of dope
Politicians, celebrities, rich people, and bankers
Punks, bums, prostitutes, corpses, and junkies
 
The capital of finance, the capital of crime
The capital of joy and broken dreams
The city where I rapped my first parts,
where I was drunk the first time and fucked the first time
 
This is my city that makes so many other cities envious
Fast, sweet life with a bitter aftertaste
And when at night the skyline reflects off the Main,
My heart beats for this city like at an Eintracht home game4
 
[Refrain: Caser Nova]
Make us laugh, or make us cry
Take us where you want, but bring us home again after
Keep us awake, or drive us insane
But just bring us back again to our city
 
Keep us awake, or drive us insane
But just bring us back again to our city
Make us laugh, or make us cry
Take us where you want, but bring us back home again to Frankfurt am Main!
 
[Part 2: Fuego Fatal]
I grew up here somewhere in a skyscraper5 (and)
My flows were born in the middle of concrete (and)
Mornings at school, smoking with high schoolers (and)
Afternoons with Chabs,6 whose brothers are in prison
 
What should I say? I'm used to the Assis7
Everyone here has balls8 as big as watermelons
This city has everything, even if you are nothing
It makes you aggressive, even if you are not
 
I don't take part in all the shit - Frankfurt's not to be fucked with
You know as well as I do that there's no more badass city
You want something to pull? You want something to play with?
What do you need, cocaine or sluts? Just say how much and when
 
Don't fuck with the wrong people, you know what happens
When fists fly here, black eyes9 are collected
Blak-blamm, everything slowly grows on you, man
Frankfurt city - no one can fight this city
 
[Hook]
 
[Bridge: Caser Nova]
Eckenheim, Griesheim, Kalbach, Praunheim
Ginnheim, Heddernheim, Schwanheim, Bornheim
Gallusviertel, Berkersheim, Preungesheim, Hausen
Nordweststadt, Bahnhofsviertel, Höchst, Sachsenhausen
Enkheim, Westend, Bonames, Fechenheim
Dornbusch, Ostend, Nordend, Eschersheim
Gutleut-, Rödelheim, Seckbach, Niederrad,
Oberrad, Bockenheim, Nied und Riederwald
 
[Hook]
 
[Outro]
Frankfurt, Frankfurt

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Caser Nova

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni