Dalszöveg fordítások

Caterina Bueno - Donna Lombarda dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Donna Lombarda


Donna Lombarda, why don’t you love me?
Donna Lombarda, why don’t you love me?
Because I have a husband
Because I have a husband
 
If you have a husband, let him die
If you have a husband, let him die
I’ll teach you
I’ll teach you
 
Over there in the father’s garden
Over there in the father’s garden
There is a snake
There is a snake
 
Take the head of that snake
Take the head of that snake
Beat it up
Beat it up
 
When you will have beaten it good
When you will have beaten it good
Make it drink to him
Make it drink to him
 
Her husband comes home thirsty
Her husband comes home thirsty
And asks for a drink
And asks for a drink
 
My husband, what wine do you want?
My husband, what wine do you want?
Black or white?
Black or white?
 
Donna Lombarda, give me white
Donna Lombarda, give me white
Which is more refreshing
Which is more refreshing
 
Donna Lombarda, what’s wrong with this wine?
Donna Lombarda, what’s wrong with this wine?
Why is it cloudy?
Why is it cloudy?
 
Maybe the thunders of the other night
Maybe the thunders of the other night
Will have clouded it
Will have clouded it
 
A child of a few months gets out of bed
A child of a few months gets out of bed:
'Dad, do not drink
Wine is poisoned'
 
Donna Lombarda, if the wine is poisoned
Donna Lombarda, if the wine is poisoned
You must drink it
You must drink it
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Caterina Bueno

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni