Dalszöveg fordítások

Cem Karaca - Almancılar dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Turkish

A A

German Turks

Click to see the original lyrics (Turkish)
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
That we sold was our workforce
We sweat and flow into the machines
The foreign place where we add wealth to wealth
Now it says come back to us
Aman amman aman amman Germans
Aman amman aman amman Germans
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We gave birth to babies to foreign hands
They grew up, we sent them to stone schools
They cannot pronounce our languages
Don't know hello, says 'guten tag'
Aman amman aman amman Germans
Aman amman aman amman Germans
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
Once a year they let
Crossing Bulgaria and Yugoslavia
Edirne Ardahan yearn
My dear country calls us German
Aman amman aman amman Germans
Aman amman aman amman Germans
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
We set out with the drum and the zurna
A marching band greeted us
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Cem Karaca

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni