Dalszöveg fordítások

Chaama - هي هي (Hiya Hiya) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


She, she’s

She, she’s.
She, she’s.
 
She, she’s the one coming, and the colour of her face is yellowish and greenish. 1
She, she’s the one who put her hair on her dress. 2
 
Comes and goes away, but he always gets what he needs. 3
 
At least I'm sitting in front of the sea so that it doesn't leave. 4
At least I’m afraid that my love will leave.
At least I need a Jilala to wake up. 5
Comes and goes away, but he always gets what he needs.
 
She, she’s the one coming, and the colour of her face is yellowish and greenish.
She, she’s the one who put her hair on her dress.
She, she’s the one who loves flowers.
Comes and goes away, but he always gets what he needs.
 
God, God, oh dear God… have mercy on me, my Lord.
God, God, oh dear God… intercede for me, my Lord.
At least, whenever I get lost I find him.
At least I used to travel and be absent. 6
 
At least I'm sitting in front of the sea so that it doesn't leave.
At least I’m afraid that my love will leave.
At least I need a Jilala to wake up.
 
  • 1. Changing the colours of the face is usually used in the Moroccan language to indicate one’s fear, shyness or confusion.
  • 2. Lizar in Moroccan dialect is a piece of clothing that is used to cover the head or a cover for sleeping in summer days.
  • 3. Jalloul is a male name in Morocco used to be absent in search of sustenance but every time he returned he fulfilled his needs with his beloved girl or his need in general.
  • 4. Sitting in front of the sea usually means loneliness and overthinking, away from everyone the sea doesn’t leave, of course. Still, she describes her feeling and the longing in the absent of her lover alone.
  • 5. Jilala is ancient Sufi-like heritage music in Morocco, which is believed to help relieve anxiety, grief and anger even the spirits in souls and here she means that what is here-self needs Jilala music in order to wake up from it.
  • 6. Here she means talking about him and thinking about his absent despite her travelling anywhere.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Chaama

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.09.

Memories





I'm pretty sure that day too,
it was a blue sky just like today's
The moment I heard your sudden farewell,
without any words with which to reply,
I shed tears and started to run off
Come chase me, don't leave me alone
Thinking you might call me to stop,
I tried to turn around,
but there I saw you from behind
 

They still appear in my eyes,
our moments like a single picture
You would wear the sweater I knitted for you
and use your index finger to play the piano
that you were never even capable of playing
While pouring cups of tea,
I often thought
'Someday we'll have these kind of days again and again'
while fully soaking in the sunshine
of the warm afternoon
 

It's as if it just happened yesterday
I feel like you'll come to me any moment now
When I'm lonely, I can't help but remember
that nameless song
that you'd always sing for me
Tomorrow morning, I'm gonna leave this apartment
Memories of you
are so painful for me,
but I'm gonna become a girl who can smile
and explain that these things happened
 


2024.10.09.

Unchangeable mornings





From the light of this languid morning that deeply soaks through me,
I'm awoken from a shallow dream and I raise my blank eyes
I noticed cold tears suddenly running down my cheeks,
and even though it's just me in this room, I hid my face in my pillow
 

In unchangeable mornings
I'm getting fed up of this weak me
With unchangeable tears
Today's another day unchanging as usual
Just in case I can perhaps return to the me from those days one more time,
my heart is open
But now, even if I call for you with all my strength, it'll never reach you
That's you who I can't meet - I'll forget you....
 

In front of my mirror, I try to change my mood,
but there I see me talking to you
 

In unchangeable mornings
I wander in a dream, in the tenderness
With unchangeable tears
Today's another day just the same as those days
I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 

I could still pledge my love to you with unchanging feelings now
But I'd only hurt you
Even so, just as I trust that our mornings will return,
I'll one day forget us who can't meet...
 


2024.10.09.

Jasbo Brown





Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
The most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear
Come on and hear
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
In just a few hours, do you know what he does?
He gives the world
Yes, the most beautiful music
Yes, the very one
That’s long been called jazz
Because it was Jasbo Brown
Who christened jazz
It happened one afternoon in that country
The U.S.A.
With stars and stripes aplenty
For this simple reason
Dixieland was born
'Come on and hear (yes, man)
Come on and hear (yes, man)
Alexander's Ragtime Band'
Jasbo Brown
What an inventor this
Jasbo Brown
I bet Da Vinci, Volta, and Gutenberg
Whisper among themselves:
'I like jazz, I’m sincere
Oh yes! I would have gladly discovered it myself'
 

Jas, Jas, Jas, Jasbo Brown
What a splendid invention it was
Oh, mister Jasbo Brown, thank you
 


2024.10.09.

Good Day, Love





Ask me to invent words
To comfort you,
Ask me to take for you
Festive rays from your sun,
Ask me to give you the color
Of the voice with which I tell you...
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!
 

Ask me to make your silence
As sweet as a caress,
Ask me to make your gaze
Warm like a memory,
Ask me to give you
The rest of the seas from my eyes.
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!
 

Good day, love!
I was waiting for you and you came
I was arguing with the nights
And I woke up sleepless.
Good day, love!
With which words shall I help you to speak to me,
So that I may understand from the beginning?
 

Good day, love!
I've greeted you before,
You didn't even notice me
When you crossed my street.
Good day, love!
Welcome and thank you
That you exist, that you came, that I love!