Dalszöveg fordítások

Charles Aznavour - À ma fille dalszöveg fordítás


Lányomnak

Tudom, hogy eljön egy nap, mert ez az élet sora
Rettegek attól a naptól, mikor elhagysz majd minket
Tudom, hogy eljön egy nap, amikor szomorúan és magányosan
Magamat vonszolva, anyádat támogatva
Hazatérek sivár otthonunkba
„Mihozzánk”, ahol te nem leszel.
 
Semmit sem fogsz látni abból, ami a szívemet gyötri
A szemed csillogni fog az örömtől és a boldogságtól
Arcomon vigyor lesz, amit nem ismersz
Úgy tűnik, ez mosoly, de nem az
Büszkén fájdalmamat karjaidba folytom
Követem lépteid, szó nélkül nem gondolkodva
A csöndes templom meghittségében
Utadon, hogy odaad magad az általad választott férfinak
Ki megfoszt téged a nevünktől
Hogy adjon neked egy másikat, amit nem ismerek.
 
Tudom, hogy egyszer eljön, egy nap mikor eléred ezt az életkort
Kitörsz a ketrecből miután utadra leltél
Tudom, hogy eljön egy nap, éléred virágkorod
És akkor életed hajnala máshol virrad
És mi anyával, magányosan éjjel is és nappal is
Nyáron is akár csak télen kicsit fázni fogunk.
 
És ő aki semmit sem tud a nekünk okozott bajról
Aki semmit sem tett éveid gyarapodásáért
És amitől a legjobban félek, aki eljön ellopni
Részünket a múltból, részünket a boldogságból
Ez a névtelen, arctalan idegen
Oh! Mennyire utálom őt
És mégis, ha boldoggá fog tenni
Nem lesznek gyűlölködő gondolataim felé
Kezeddel együtt felajánlom neki a szívemet
Mindent megteszek, tudván, hogy szereted
Egyszerűen azért, mert szeretlek
Azon a napon, amikor eljön.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Charles Aznavour

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ale Ale Arale-chan


Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
A girl with a pair of round glasses.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
One speedy leap to the moon,
Hoyoyo, I came to 'serprise' the aliens.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Look to your right then to your left, Bye-cha Bye-cha.
 
Alelele Aleale Arale-chan
Woh woh woh
Alelele Aleale Arale-chan
Hi-cha, hi-cha, I'm Arale Norimaki,
Dr. Slump's little sister.
The truth is (Don't tell me this) that I'm a robot!
Long time ago in the Time-Slipper,
There are swarms of these 'cul' monsters.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Comes the day then the night, Bye-cha Bye-cha.
 
Borrowing the Grow-Shrink Gun for a while,
Uhohoi, a newt-ewt-ewt, a huge sparrow-row-row
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
Good morn-evening from Penguin Village,
Even the crying and laughing insects, Bye-cha Bye-cha.
 


2024.09.30.

My Heart Skips A Beat For You


I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 
Who would have known that your heart hurt this much?
It stings like a splash of green lemon juice
I take off running, I want you to chase me
Look at me and nobody else, hold me real tight
Like in a dream, never felt like this before, you're like the wind that
Like in a dream, makes my heart tremble like this
 
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
Just a little longer, just a little longer, wait for me
I don't know, I don't know, but I love you
 
I want you to just take me away to the ocean
So far away that I won't remember my way home
Like in a dream, you're the wind that beckons me
Into a dream, a rainbow-colored dream just for you and me
 
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
I don't know, I don't know, just wait for me
Just a little longer, just a little longer, because I love you
 


2024.09.30.

Wai Wai March


Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the rainbow over there.
To the throbbing excitedly wonderful land,
Holding each other's hands.
Wh-where, where, where, until we found it.
The cloudy ship is going to the blue sky,
The sail gives the wind to blow,
Everybody rides in lots of dreams,
I wonder what land, such as this land or that,
The land of rainbows.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Right at the universe over there.
To the splendor unacquainted star,
Combining the powers.
Wh-where, where, where, until we found it.
The spaceship is going to the starry sea,
The engine starts at full throttle,
Where everybody chanting a lot of times,
I wonder what star, such as this star or that,
The star of dreams.
 
Go, go, get going,
everybody get going.
Inhabiting in a happiness.
Really pleasant land of happiness,
Putting up a smile.
Wh-where, where, where, until we found it.
Exceeding that mountain, cruising the valley,
Progress the courage that has came out,
Everybody get going for the cheerfulness,
I wonder what happiness, such as this one or that,
For your enjoyment.
 


2024.09.30.

The first star


Full of sunshine, see you tomorrow
On the way home, all alone
I look up at the night sky and see only one star
From the day I met you
The sky is full of happiness
Twinkle, twinkle, twinkle, the stars
Forever and ever, Oh, my stars
Please shine in my heart
I've found the first star
 
Good night, the sound of insects
The moonlight spilling onto the windowsill
A single star in my closed eyelids
In the smile of your eyes
In my dream, full of happiness
I've been thinking about you
Forever and ever, oh star
Please shine in my heart
Lulu......
Lulu......
Tomorrow, may the weather be fine!