Dalszöveg fordítások

Charm - Adiós tristeza dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Goodbye, sorrow

I feel the soft breeze between my hands,
fireflies shine, shine
look at how they fly!
There's a new smile in my face today,
I can't help saying hi
to everyone who pass by.
 
When I know I won't find you again
tears, hours beside you
are part of the past, now.
 
And well, dry tears erase my pain
dreams I hid inside my heart
are an absurd concern,
that's why, I will welcome sorrow while smiling
like if it was an old friend from yesterday,
because I promised you this way...
 
Flower petals among my hair,
whisper to me:
why?, why?, is that goodbye so cruel?
I can't blame you for your departure,
life is this way, you see
no one decides what could have been.
 
Even though, today I'm drowning by your memories
my spirit wants to fight
doesn't want to cry.
 
Despite my heart brokes in a thousand pieces
by those pieces, happiness I felt one day,
with you, will escape.
 
If you look at me, you'll find out my words are sincere,
sorrow will help me survive
because I promised you this way...
 
And now, dry tears erase my pain
dreams I hid inside my heart
are an absurd concern,
that's why, I will welcome sorrow while smiling
like if it was an old friend from yesterday,
because I promised you this way...
 
Even when pain is drowning me,
I'll keep on fighting
I will never hide from solitude
because I promised you this way...
 
Just learning.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Charm

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni