Dalszöveg fordítások

Chico Buarque - A Rosa dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


The Rose

Versions: #1
She crushes my life plans
Dear, guide star of my path
Thorn nailed in my throat
Throat
This saint sometimes calls me by the wrong name
And disappears
 
And disappears until late in the night
Poor thing, she works the night shift
Artist, she is crazy about Portela1
Look at her
Look at her wearing green and pink2
 
The Rose assures me she belongs to me only
Quietly, she went out to buy cigarettes
How funny, she brought some things from the Northeast of the country
How lucky
How lucky, she came back all smiles
 
Mad, she comes up with such caresses
Egyptian3, she sees me and looks away
Hippiesh, she embroided my name in her shirt
Abuses, accuses me
Inspects my pants' pockets
 
That liar cleared my wallet
Cool, she paid our bills
Alright, when it's all good she leaves me, she complains
This geisha
What a sweet woman
The Rose
 
Oh, Rose, what about my life plans?
Bandit, where is my guide star?
Tramp, you forget me in the dark night
But you swear
You swear to me that someday you'll come back home
 
She crushes my life plans
Dear, guide star of my life
Thorn nailed in my throat
Throat
This saint sometimes calls me Alberto
Alberto
 
I'm sure she dreamed with some soap opera
Penelope, awaits me embroidering
Sweating, bedridden with a fever
What a fever
This hare, how ardent she is
The Rose
 
The Rose swore me everlasting love
I took my suit to dye
Someday she brought me some tight clothes
Me gusta, me gusta
She had a whim of dancing tango
 
My meal disappeared from the fridge
Homely, her sauce is wonderful
What a dutiful daughter, she visits her family in São Paulo
To the pampas, to the pampas
She came back all tanned4
 
This fairy ruins my lyricism
This Candomblé celebration, wears down my larynx
Sphinx, she eats me up
Chilling, that good one
What a wonderful thing
The Rose
 
Oh, Rose, what about my life plans?
Bandit, where is my guide star?
Tramp, she forgets me in the dark night
But she swears
She swears that she'll come back home someday
 
  • 1. A renowned samba school
  • 2. The colors of Mangueira, Portela's rival
  • 3. There's an idiom that literally translates to 'Play the Egyptian', meaning looking away, showing your profile, in a rude or hostile manner when you don't want to talk to someone - a reference to ancient Egyptian paintings
  • 4. Pampas are a kind of plain typical of the south of Brazil (far away from São Paulo), famous for being cold and its rocky untouristy beaches


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Chico Buarque

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni