Dalszöveg fordítások

Christos Pazis - Άσπρες μπλούζες (Áspres bloúzes) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


White coats

My thoughts are boats travelling in the river of time
I'm remembering careless moments that were far away from pain
The syringe accosts my veins1 and I melt
My god, who knows how much I'm paying
 
A white room drowning in some sort of formula2
I go out on the balcony to get a little bit of air
But I see panicked gazes and a gray city
But I see tears that will never come out during the day
 
Hospital, night, and my sobs
I swear on your life, I'm telling you again how much I love you
 
Please, God, make me well
Let me get out of here, let me be saved
Let me never see a white coat3 again in my life
 
Fear has taken root in my heart
The stars get erased by dawn in my dreams
Pills and drugs save my body
But prayer gives hope to my soul
 
My lips are dry, each breath wounds me
And drops from the mountain come out like tears
But I want to live, I want to shout and experience whatever happens with whatever strength I have left
 
Hospital, night, and my sobs
I swear on your life, I'm telling you again how much I love you
 
Please, God, make me well
Let me get out of here, let me be saved
Let me never see a white coat again in my life
 
  • 1. Likely referring to him injecting heroin or some other drug.
  • 2. Again, likely a drug reference.
  • 3. So the title literally means 'white shirts', but due to the context of the song, it's likely referring to a doctor's white coat.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Christos Pazis

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni