Dalszöveg fordítások

Corpse Bride (OST) - L dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Story of the Corpse bride (CAFR)


- An epic story. Hah, a tragic story about love, passion and cold-blooded murder.
-That’ll be captivating
-Come on, guys
 
-Heeeey!
Listen closely, emaciated corpses,
At least all that can listen.
I will tell you a pathetic story,
It’s the one of our charming corpse bride.
 
(Chorus)
Dying, everyone will go through it
But depression is out of fashion
You can hide and try to pray,
But when the bell will toll, you will have to pass away.
 
She was the prettiest, yes, the beauty in the county,
When a mysterious man came about.
Good looking, but stone-cold broke1
And right away our poor gal is immediately charmed.
When he father told her “no”, for her it was over.
Our two lovebirds will elope away
 
(Chorus)
 
(Break)
 
They decided to meet after sundown.
Mum’s the word, a well kept secret.
Her mother’s wedding dress fits beautifully,
When you’re in love, it happiness that we breathe.
There are well other little things we adore:
Family’s jewels, and also its gold.
 
And next to the cemetery, she awaits, excitedly so
The night is pitch black, let it be so.
She is ready to flee - but where is he ?
 
-Next, she waited
-And then?
-Here in the shadows, is that her lover?
-And then?
-Her little heart beats veeeery hard.
-And then?
-And then, well, it was darkness.
 
When she opened her eyes,
The Reaper had come,
Money had disapeared and her heart was broken.
She made a wish, laying under that tree :
She would wait for her one true love to liberate her.
Someone who would ask for her hand,
Suddenly, a young man finally appeared
and he make his proposal, it was romantic.
It's the Corpse bride's story
 
(chorus)
 
  • 1. Fauché comme les blés would literally be : “mowed like wheats” to say he has no money. It fits more with the lexical of death (Death : La grande Faucheuse)




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Corpse Bride (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


2025.03.16.

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'