Dalszöveg fordítások

Dalida - Darla Dirladadà (italiano) dalszöveg fordítás angol nyelvre


(poetic)

Darla Dirladadà

Darla dirladadà—
I sowed wheat in the wind.
I put my heart into a convent.
Darla dirladadà—
I laughed and sometimes cried
I do not know if the world is worth much.
I am happy when I sing.
Oh dirladà, a mountain.
I sit on it and, all that I see,
I say belongs to me and then I believe it.
Redirlada dirladadà—
It takes little, in the end,
to become king of the world.
I will dance dirladadà.
 
Dirladadà, the world dances—
the mad dance of life.
Lift the world with two fingers
and a hundred thousand hearts in celebration.
The world sang more than now
of the same empty, sad life
that made dirladadà.
And dirladà was a boy.
He said things never heard.
He gave me things he had never had,
and only tears remained.
My man understood them
and he treated my wounds.
Dirladadà dirladadà—
And dirladà, the world dances—
the mad dance of life.
Lift the world with two fingers.
Dirladadà dirladadà—
a song to sing—
and sometimes to forget.
Oh dirladà, the world sings.
Dirladadà, people dance.
Life is a dirladadà.
But life, it is known,
should be taken as a whole.
And this is the moral here.
Re dirlada dirladadà
Oh dadadà dirladadà
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dalida

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni