Dalszöveg fordítások

Damià Olivella - Origen dalszöveg fordítás angol nyelvre




Origin

Come (to me) slowly, without saying anything
'Cause we'll see, in everything, the world and the universe.
Come, from here I can feel that there's nothing
That can make us fall: there's no need for anything to happen here.
 
Come and, from here, we'll see the entire universe:
We'll be able to see the galaxies,
We'll be one star among many.
We'll see infinity, we'll see how everything goes on and on...
That this can never finish:
We'll see that there's no end!

 
Let's allow ourselves to fly, in this night of blue...
There's nothing above or below, nor beyond.
Only a blue space where we all can fly
Without moving, without having to talk.
 
Come and, from here, we'll see the entire universe:
We'll be able to see the galaxies,
We'll be one star among many.
We'll see infinity, we'll see how everything goes on and on...
That this can never finish:
We'll see that there's no end!

 
I will jump again from the highest point,
Just to know whether you're still here.
I wouldn't know
Whether I'm a king, a magician or a stranger...
I can only say to you
That I've never felt so well!
 
Come and, from here, we'll see the entire universe:
We'll be able to see the galaxies,
We'll be one star among many.
We'll see infinity, we'll see how everything goes on and on...
That this can never finish:
We'll see that there's no end!

 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Damià Olivella

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni