Dalszöveg fordítások

Dana Florian - Cea mai cea dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

The best


From now on, dear neighbor
I won't ask you anything
neither if your goat is fine
nor if you've grown up a bit
and I won't look at your car anymore
walking among the bushes
neither the villa, the yard, nor the pool
not even to which islands you go
 
Prechorus:
 
Because from now on, for the ancient care
an antidote it's coming on my mind
A happy song that's saving me
even from my pain in my elbow
 
Chorus:
 
But from now on I don't care
how fat is your goat
may she be ok
and be happy for her
because mine is still
more beautiful
though she's not early at home
she's coming in the night at two
brings me meat, eggs
and cheese.
 
From now on, dear neighbour
I salute you really joyfully
now I've even got time for myself
and everything around is so beautiful
I'm looking proudly in the little garden
and my heart is jumping
as I'm seeing my goat
with her three goatlings with her
 
Prechorus:
 
Because from now on, for the ancient care
an antidote it's coming on my mind
A happy song that's saving me
even from my pain
even from your pain
even from their pain in the elbow
 
Chorus:
 
But from now on I don't care
how fat is your goat
may she be ok
and be happy for her
because mine is still
more beautiful
though she's not early at home
she's coming in the night at two
brings me meat, eggs
and cheese.
 
She's the best
she's the best
she's the most cha-cha-cha
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dana Florian

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni