Dalszöveg fordítások

Daniel Kahn - Hallelujah (Yiddish Version) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Hallelujah


There was a secret tune
That David played for God
But for you it would never be such salvation
One sings it like this: a Fa, a Sol
A misheberach* raises a voice
The confused king weaves a hallelujah
 
Your faith has grown weak
Bathsheba bathes herself on the roof
Her charm and the moon are your remedy
She takes your body, takes your head,
She cuts a braid from your hair
And pulls down from your mouth a hallelujah
 
Oh, dear, I know your style
I've slept on your floor,
I'd never lived with such a treasure of a woman.
I see your castle, see your flag,
A heart is no king's throne,
It's a cold and a ruined hallelujah.
 
Oh, tell me again, like before,
What's happening down there in your lap
Why must you be ashamed, like a virgin?
Just remember how I dwelled in you,
How the holy feminine spirit glows in our blood,
And every breath utters a hallelujah
 
Could be my God isn't there at all,
And love could be a moral monstrosity
An empty dream, broken and bankrupt.
It's not a cry in the middle of the night,
It's not a reborn zealot awakened,
But a sad, lonesome-voiced hallelujah
 
You call me an apostate
I blaspheme with the Holy Name.
No matter, I'm not expecting the messianic age.
But it burns hot in every letter,
From alef-beys* all the way to the end
The holy and ruined hallelujah
 
And that's all, it's not a lot.
In the meantime, I'll do what I do.
I come here like a mensch*, not a scoundrel.
Though all is lost anyway,
I will praise Adonai*,
And cry like 'L'chaim': Hallelujah.
 
-Βασιλική Οικονομοπούλου


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Daniel Kahn

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni