Dalszöveg fordítások

Dara Bubamara - Noć za nas (Ноћ за нас) dalszöveg fordítás


Noć za nas (Ноћ за нас)


Pojacaj bass
 
Dj pojačaj zvuk, neka trese bass,
Ovu noć sam lud, ova je noć za nas
 
Mesto mi ne da mira,
Vikend je rezervisan,
Za takve kao što sam ja,
Telefon zvoni, poruke mi stižu danima,
Ma hajde s' nama ti u grad,
 
Ona je noćas u klubu glavna atrakcija,
Dok Dj pušta samo za nju hitove satima,
Pokušavam da skontam da li me ona primećuje,
Jedna devojka s' Balkana, pogledom zavodi sve
Ovu noć sam lud, ova je noć za nas
 
Noćas ništa me ne zanima,
Sipaj u čašu, tuga da me prođe,
Kraj tebe mi se nikad ne spava,
Sve bih dala da skineš me do kože

 
Noćas ništa me ne zanima,
Sipaj u čašu, tuga da me prođe,
Sa tobom ne postoji granica,
Uradi sve što želiš, ako hoćeš

 
U klubu atmosfera vrela a ja blefiram,
Telom ti šaljem tajni znak,
Ma hajde priđi dok je alkohol u venama,
Zvezde mi kažu da si taj
 
Adrenalin u telu mi skoči kad priđem,
To niste videli nigde,
Top ten, top stas,
Pa je pitam come stai,
Noćas znam da biće ludo,
Pa bih hteo sve da probam sa njom,
Noćas ona i ništa drugo.
Zato pojačaj nam taj ton
 
Za sve devojke sa Balkana,
Hej, Dj da pušta samo za vas
Da vidimo svi visoko,
Ova je noć za nas
 
Noćas ništa me ne zanima ...
 
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dara Bubamara

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni