Dalszöveg fordítások

Dark Sarah - Melancholia dalszöveg fordítás


Melankólia

Click to see the original lyrics (English)
Most hallak a csendben,
Némaságban.
A tűztáncban vad esélyt látok.
A csendben most hallak,
Némaságban érzem dühöd és a vágyad,
Látlak téged a tűz mélyében.
 
Durva érezni, hogy itt vagy,
Erőszak.
Oly sok bánat és még több kín,
Durva érezni, hogy itt vagy,
Kegyetlen látnom most, hogy az idő elszállt,
Látom még árnyékod a tűzben.
Üdv Luna!
 
Szólj hozzám, szólj valamit!
Nem ismerlek,
Ha kiáltok hozzád,
Beszélni akarok hozzád,
Ha már itt vagyunk,
Tűzbe vonni a
Világot a Jóért,
Valóban más időben érzem magam.
 
Mint egy zsarnok, felhasználtad
Hűségemet.
Oroszlánok elé dobtál, dacot megtörve.
Zsarnoknak látlak téged most.
Zsarnok!
De ha szavak nélkül szólsz én hozzám,
Úgy érsz lelemhez, ahogy csak bánthat.
Üdv Luna
 
Szólj hozzám, szólj valamit!
Nem ismerlek,
Ha kiáltok hozzád,
Beszélni akarok hozzád,
Ha már itt vagyunk,
Tűzbe vonni a
Világot a Jóért,
Valóban más időben érzem magam.
 
Látom, elmentél,
S csak rossz úton járok,
Épp elbukom talán,
Te is így érezted?
Látom, elmentél,
S csak rossz úton járok,
Épp elbukom talán,
Te is így érezted?
 
Te is így érezted?
 
Szólj hozzám, szólj valamit!
Nem ismerlek,
Ha kiáltok hozzád,
Beszélni akarok hozzád,
Ha már itt vagyunk,
Tűzbe vonni a
Világot a Jóért,
Valóban más időben érzem magam.
 
Más időben vagyok,
Más időben élek,
Más időben vagyok.

 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dark Sarah

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni