Dalszöveg fordítások

Deniz Selçuk - Oyun dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Game

Come brother, afraid of the storm?
It's way too cold outside anyway
Come a lil' closer, lemme warm you up
Closer and feel my warmth, little brother
 
Feel my warmth...
 
Don't you be afraid, little brother
My sole purpose is you to get warmed
My sole purpose is you to feel warm
My sole purpose is a little bit more warmth
 
A little warmer...
 
Should you keep your hands off, you can't get warm
Ah, I'm warming you up little brother of mine
If that spot of yours don't get warmed, it'll be a big noy for the record
I'm gonna warm your butt up too little brother
 
How about a game, brother?
It's a little, amusing one...
We're gonna play a game and you'll be sitting on my lap
And no call for telling your parents about this
 
Sit on my lap brother, there you go, sit like this...
And bounce little brother, bounce...
How about me opening your tiny spot...
Would be a better game then, huh?
 
Bounce brother, bounce faster...
Faster, ah....
Let us venture into orgasm with this game
Oh, what does Orgasm mean?
 
Orgasm, it's like letting your hair down, dear brother
I'm having an orgasm, bounce faster brother!
Don't pay attention to that thingy pouring out like a milk, it's just a confetti
Ah, I'm drowning at the orgasm's pit
 
Are you getting hurt?
May you don't, little brother
Which you don't...
Would anyone ever get hurt while playing a game?
 
LET'S
PLAY A GAME
A GAME
A GAME
LET'S PLAY
A GAME
A GAME
LET'S PLAY
A GAME
A GAME
LET'S PLAY
A GAME
A GAME
LET'S PLAY
A GAME
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Deniz Selçuk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni