Dalszöveg fordítások

Deniz Selçuk - Siktiğimin Namusu dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Fucking Pudicity

What's your beef with this word anyway?
How many lives will it claim this pest called pudicity
The blood you've shed will fall short of you
Y'all, y'all are pricks, sons of bitches
 
Pudicity pest, yeah right
Fuck your pudicity!
Your sister that you've killed when she was fifteen
What crime did she commit, beyond taking her lover by the hand
 
The blood you've shed are now watering the firmament
The lives you've claimed, the mothers who cry
Won't fuck you on the very spot when you say pudicity pest
Sentenced one too...
 
The lives you've forbidden the use of, ah those lives that smell like rose
Maybe they won't bring you to book
That fucking missing law is taking the side of the people like you
May y'all choke death on every water you've drunk, on every bit you've swallowed
 
When that prick was beating your sister that you've given in marriage when she was fifteen
I'll ream that mindset of yours' ass that says, he's your husband, he can beat and clapperclaw you
The lives that you've mucked up will surely wreak vengeance on you
 
Enough, enough, enough...
How many more Fatma's, Emine's should depart this life
How many times should the people suffer agony
How many more women should be raped
 
That fucking missing law...
 
One or other day
Underdogs will curse for their cruelty for sure
I swear black and blue, on that day
You'll run at full gallop
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Deniz Selçuk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni