Dalszöveg fordítások

Deniz Selçuk - Yalnızlık ve Varoluş Acıdan İbaret (Sohbet) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Being Alone And Living Are Pain

Conscious people are doomed to have a life of loneliness
And the lonely person is always questioning his existence
And the constant thinking can't find a purpose in this world
It's perfectly normal.
 
I wished I had a type of religion
The type of people who rush to mosque the instant they see them
Every Sunday, when I see people rushing to the church
They'll be bored, I wish that I could be like you instead
 
But the person who's missing these things is lonely
It's very favorable to be stripped of pleasure
I have questions like, What isn't? That eats a person's mind like a rat?
They have vermin, which sooner or later devours you.
 
I may have a change of mind, what I said yesterday might be wrong today
The truth is, my thinking isn't right
The truth is: The moment when you are born, you are always putting in effort
We all try our best to be happy
 
Inventors, scientists, and others, especially people who helped humanity
They have worked and strived to be happier,
Even though the degree of effort is different, the outcome is the same
It is to be happy, able to rest your head on the pillow at the end of the day
 
The barber, the bartender and the teacher's efforts are different, but the outcome is the same
 
Most people don't bother about being born is wrong
Religion is not to be lost because its purpose is more than being religious
Even though there isn't religion, there's still politics, people can trust politicians
They think they are correct, always doing well. When making a mistake, they freak out, that's how it works.
 
Deprived people who can't achieve happiness, always pity other people
Or rather, with jealousy, they say, 'I wish I could be like this, maybe I could be happy with my ignorance.'
But when mental illness is permanent, it's difficult to remove and impossible to prevent.
 
It's clear that people with consciousness will spend their lives without pleasure and happiness.
People like them keep suicide a secret, the feeling of suicide leading to apathy, and the people who don't care about cruelty are the ones who committed suicide.
 
When people get into crowded places, they get bored, because they can't stand to see it anymore
It's hard to live in a world where everyone is the same, they want to go home to console themselves, to find some work to do. I'm one of those people too. When I return home, I read a book.
 
Dear reader, be yourself and NEVER attempt suicide, do not be fooled by things you see every day and the stupidity of people, or perhaps evil. Do not be friends with people who live the opposite of being calm. These people will trigger suicide. If you are reading these lyrics, you're the type of person who thinks that suicide is just an act, and in fact, in the head.
 
-Ağustos '22
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Deniz Selçuk

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.14.

Primăvara





(Dragonu)
 

E prima zi de primăvară, ultima zi de iarnă,
Natura e o taină, se îmbracă cu o haină
De flori nuanțe, culori, privighetori,
Rațe sălbatice, berze, cocori
Planează pe sol, fac cuiburi, se-ntorc din țările calde,
Și nucul înmugurește, vorbește cu vântul,
Slăvind pe Dumnezeu că le-a facut cu cuvântul.
Râul udă și grâul,
Albina zboară propolis, ceară, din zori până-n seară
Omul muncește și ară, muncește și are,
Nu concepe să ceară. E primavară.
Dacă eram Enescu1 scriam cheia sol
Pe un solfegiu la major, arpegiu' meu de dirijor
Și comandam la un tenor un solo cutremurător,
Poc brrrrrap, e Haarp Cord!
 

Refren: (Dragonu)
 

Primavară, cât te-am așteptat!
Toată iarna asta ce-a trecut
Am cam stat înghețat.
De-abia așteptam să înflorești,
De-abia așteptam să mă bucur că ești
Aproape! Cu o mie de flori, într-un covor multicolor,
Plin cu bujori și arbori, pe câmpii cu-ale lor,
În timp ce soarele galben sclipește din nori.
 

(Chimie)
 

E prea belea deja, prea belea deja... (x4)
 

Când viața îmi dă lămâi, iau o apă plată,
Fac o limonadă, beau o ciocolată caldă,
Niște cafele, acadele, caramel, bombonele,
Lapte cu miere, vanilie-n aprilie
Stau cu-n bătrân sub un salcâm,
Rulăm tutun cu aromă de căpșuni.
Fum gros în cătun, copiii joacă pe drum,
Seara se lasă pe deal și se presară pe sat...
E prea belea deja, e un covor de flori...
E prea belea deja, stejarii ajung la nori,
Salbe albe, dalbe, le poartă ca podoabe
Puradeii, gura leului, ce plante minunate!
 

Primăvară, cât te-am așteptat,
Toată iarna asta în care-am înghețat.
Zic adio, căciuli, ne vedem de Crăciun,
Adio, geacă șucară, cu glugă cu puf!
 

(Refren)
 
  • 1. George Enescu, Romanian child prodigy and composer
2025.03.14.

Szindróma



Click to see the original lyrics (Korean)



Oh igen
Az arcod biztosan kezd elfáradni
Mert folyton téged nézlek bébi
A füled biztosan csöng
Mert mostantól kezdve csak rólad fogok beszélni
 

Hű, az a frizura, azok a ruhák, minden “menő”
A népszerű stílus, amit mindenki akar
Kicsim, te vagy az egyre népszerűbb új ikon aha
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
 

Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Beleégtél a szemembe
A szexi hangod szól a fejhallgatómból
Mit tegyek? Megőrültem
Éjjel-nappal rád gondolok
 

Hű, azok a szavak, azok a mozdulatok, minden feltűnést kelt
Az emberek könnyekben törnek ki és zsebkendőért nyúlnak
Kicsim, te vagy a ragyogó új ikon aha
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
 

Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Hogy lettem ilyen? Fogalmam sincs
Olyan vagy számomra, mint egy túl távoli csillag
 

Kérlek vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Kérlek, ne felejts el bébi, ne felejts el bébi
Pont, mint én
Kérlek, vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Sose törd össze a szívemet
 
2025.03.14.

Tetszik nekem



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Túlságosan összezavarsz, igen vagy nem?
Nagyon frusztráló vagy, mik a szándékaid?
Túl ostoba és közömbös vagy
Túlságosan gyanús vagy, kérlek, változtass a viselkedéseden
 

Túlságosan óvatos vagy, mint egy gyáva alak
Ha akarsz engem, tedd egyértelművé
Csak legyél nyílt és őszinte, így közeledj felém
Meddig akarsz még várni és hezitálni?
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 

Túlságosan ég bennem a tűz miattad
Túlzásba viszed, ahogy az apróságok mentén méregetsz
Legyen ez vagy az, csak tégy egy próbát
Mutasd meg, mit érzel, mert én várok rád
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 

Ha akarsz engem, bátran, mint egy férfi, közelíts felém
Utálom a bizonytalanságod, sosem tudod
Ha szeretek valakit, mindenemet neki adom, amim csak van
Ha szeretsz engem, adj nekem mindent, vagy engedj el
 

Mindent akarok
Mindent akarok
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 
2025.03.14.

I Like It (English Ver.)





my momma said I should never go too far
 

my momma said just remember who you are
my momma said don't go chasing all them boys
my momma said take it slow, don't get caught up in the noise
my momma said I should always walk the line
my momma said take it easy when you're drinking the wine
 

but all the talk makes me wanna slam the door
cuz all the bruises only make me want it some more
 

I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
 

my momma said leave your ego at the door
my momma said girl you're crazy always looking for more
I don't care I just wanna live my life
No I don't care if it's wrong when it's felling so right
 

I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
 

you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
 

you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
 

I want it all, I wnat it all, I want it all
all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
 

cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah