Dalszöveg fordítások

Detour - Prijatelj dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Friend

You are a friend
And with you every day
I wake up
 
From the beginning
everything has been doomed
It doesn't scare me
 
And I won't waste a day
It is good as long as it lasts
and it makes sense
 
Every picture, everything
about us I will keep
eternally
 
how he sleeps,
when he dreams
so I know
(so he knows)
 
how he talks, how he smiles
he dream about me
(somebody, somebody)
 
How he sleeps,
when he dream
breaths silently
keeps shadows
I am the Sun,
still here,
don't shut me down,
(somebody, somebody)
 
You are a friend I have known you ever since
but I don't know everything
where are story stops and when is the end
what is left
 
And don't waste not even a day
As long as it lasts
and it makes sense
 
And little sorrow that you feel then
it doesn't suit
how he sleep, when he dreams, me to know
(me to know)
 
How he talks,
and laughs then,
he dream about me
(somebody, somebody)
 
How he sleeps,
when he dream
breaths silently
keeps shadows
I am the Sun,
still here,
don't shut me down,
(somebody, somebody)
 
And I won't waste a day
It is good as long as it lasts
and it makes sense
 
And I won't waste a day
It is good as long as it lasts
and it makes sense
 
And I won't waste a day (5x)
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Detour

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni