Dalszöveg fordítások

Die Antwoord - dalszöveg fordítás


Megjött a Ninja!

[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[1. versszak: Ninja]
Én egy nindzsa1vagyok, hé!
Olyan az életem, mint egy videójáték
Semmi sem zökkent ki, mikor koncentrálok
Egy játékos, egy élettel, korlátozott ideig a mikrofonnál (Hé, Ninja nyomjad!)
Nincs szarakodás, mindenkit kiirtok borotvaéles dalszöveg-dobócsillagokkal[f]A dobócsillag a nindzsák egyik fegyvere volt.
Aki az utamba áll és baszakodni próbál
Elsőrangúan nyomom
Ho$$tyle2
Vad, fékevesztett
Ninja skop befokte rof taal3
Durva rímek, durva időkhöz
Met fokol kos, skraal
Amíg ki nem pörgetem a három hetest az ATM-en
Totál éhezés van vagy lakoma
Amikor a borotva élén élsz
Maradok sharp-sharp!4
Betörtünk az $0$-el5
Energiával teli
Ilyen tuti zefet6még nem láttál
Ah! Amikor nálunk van mikrofonpróba, Hi-Tek7virítja, hogy mit tud
Hé, mi optimisták vagyunk, nem kibaszott depressziósok
Nem olyanok vagyunk mint a többi
Nekem UFO8a stílusom
Teljesen ismeretlen
Nem szarakodhatsz az új zef szövegemmel
Engem nehéz nem észrevenni
'Nem csinálhatod ezt, nem csinálhatod azt'
Hé, ki a fasz mondta ezt neked?
Azt csinálom, amit akarok
Kezelhetetlenül forró vagyok
Túl hideg, hogy megtartsatok9
A kiválasztottal nem baszakodhatsz
A kést akarom!10
Hé, én egy nindzsa vagyok!
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[2. versszak: Ninja]
Ninja poes-kool11
De ne köpj bele a játszmámba, fiacskám
Különben elpicsázlak12
Kemény az élet, mikor elakadok
És lejárt az időm, átverekedem magam
Amíg ki nem lyukadok-lyukadok-lyukadok a túloldalon
Elképesztően csóró, egy cserkésző vadász türelmével
Ninja hardcore
Olyan mélyre vágtak, hogy nem érzek fájdalmat, nincs kín
Nem provokáld ki a szart mert megkapod!
Olyan vagyok mint egy vadállat a sarokban
Ami a hajnal eljöttére vár
Próbálja túlélni az éjszakát
Csak egy férfi, aki túlélni akar
A pengéim szabadon forognak
Lefejezek egy gyűlölködőt
Lenyűgöző könnyedséggel
Ez nem játék, fiú13
Ne szórakozz velem!
Úgy használom a mikrofon-kardomat, mint egy kibaszott vadember a sötét oldalról!14
Jin a janghez15
Tiszára Hi-Tek16, Ninja kibaszott népszerű Japánban
Láttam a jövőt de a kezembe soha nem kaptam semmit
Csak egy mikrofont, nagy álmokat és egy tervet
Fasza-szövegű, égben-járó17
Mint egy nindzsa!
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[Outro: Ninja]
A picsába is...
Ez a legjobb dal, amit egész életemben hallottam!
Baszódjatok meg mind, akik azt mondtátok, hogy nem fog nekem összejönni!
Azt mondták, hogy vesztes vagyok
Azt mondták, hogy senki vagyok
Azt mondták, hogy egy kibaszott pszichopata vagyok
De nézzetek rám most, tele van velem az interweb18, az egész világon
2009, futurisztikus!
Megjött Ninja!
Yo-Landi Vi$$er
DJ Hi-Tek
Die kibaszott Antwoord
Dis mooi ne?19
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
  • 1. Őt Ninjanak hívják, de itt köznévként használja a szót, ezért betűztem nindzsának.
  • 2. A 'hostile' ('ellenséges') stilizált betűzése.
    Egy genius.com-os hozzászólás szerint ez a 'hostile' zef stílus szerinti betűzése.
    A zef egy dél-afrikai ellenkultúra mozgalom, aminek egyik része, hogy szegény emberek megpróbálnak vagányul kinézni, a rendelkezésükre álló feltételek mellett.
    Ezenkívül a “Ho$h” (kiejtve: horsz) Sabela nyelven azt jelenti, hogy: Helló! (enyhén agresszív töltéssel).
    A sabela egy dél-afrikai dialektus, ami az ottani börtönökben alakult ki.
    A Die Antwoord szokott sabela szavakat használni a számaikban.


  • 3. Ez afrikaans nyelven (fokföldi holland) azt jelenti, hogy:
    'Ninja kibaszott király, durva nyelven adja'.
  • 4. A 'sharp-sharp' ('éles-éles') egy dél-afrikai szleng kifejezés, ami szolgálhat köszöntésként, elköszönésként, az egyetértés hangoztatásaként vagy lelkesedés kifejezéseként.
    Talán azt akarja Ninja ezzel kifejezni, hogy bármit is hoz az élet, ő nem fog összeroppanni.
  • 5. Az $0$ (2009) volt a Die Antwoord első albuma.
  • 6. A zef egy dél-afrikai ellenkultúra mozgalom, aminek egyik része, hogy szegény emberek megpróbálnak vagányul kinézni, a rendelkezésükre álló feltételek mellett.
  • 7. DJ Hi-Tek, a Die Antwoord producere, ő csinálja a zenét.
  • 8. Azonosítatlan repülő tárgy, tehát idegen a stílusa.
  • 9. A 'too hot to handle, too cold to hold' egy idézet Bobby Brown – On Our Own c. dalából.
    Ill. van még kettő lehetséges forrása.
    Részletek a linken olvashatóak.
  • 10. Egy genius.com-os hozzászólás szerint ez egy idézet az Aranygyermek (The Golden Child, 1986) c. filmből.
  • 11. A 'poes' dél-afrikai szleng szó, jelentése 'picsa'.
    A 'kool' pedig 'király', 'baró', 'fasza' stb.
  • 12.
  • 13. Lehet, hogy ez egy szójáték a Game Boy-al.
  • 14. Ez egy utalás a Star Wars filmekre.
    A mic-saber a ligthsaberből (fénykard) jön.
  • 15.
  • 16. DJ Hi-Tek, a Die Antwoord producere, ő csinálja a zenét.
    Egyúttal jelenthet high-techet is, tehát modern technológiát.
  • 17. Azon kívül, hogy saját magát írja le, valószínűleg a Star Wars univerzumbeli Luke Skywalkerre (skywalker = égen/égben járó) utal.
  • 18. Valószínűleg szándékosan használja az interweb kifejezést az internet helyett.
    Talán ez egyfajta önkritikus humor, amiben Ninja úgy láttatja magát mint, aki nem ért a technikához.
    Az interweb kifejezés használatát olyanokkal asszociálják, akik kívülállóként tekintenek be az internet kultúrába.
  • 19. ”Nem rossz, mi?” (afrikaans).


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Die Antwoord

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.25.

Örökké



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Rendben, oké oké oké oké
Rendben, oké
BABYMONSTER
 

Semmin sem aggódok
Sosem fogok megállni, úgyhogy elbúcsúzhatsz
Valóra váltom a fantáziámat, te meg majd nézheted
Gyerünk, tapsolj nekem
Fényesen ragyogok, azt mondják, tökéletesnek tűnök
Tudom, így születtem
Senkihez sem vagyok fogható
Mindenhol felfordulást okozok
A.B.C.D.E.F.G. egy rosszaság
Mennem, mennem kell, ilyen az élet
 

A holdfényben táncolok
Óh óh óh óh óh óh
Óh óh óh óh hé
Nem tudok gátat szabni ennek az érzésnek ma éjjel
Mire vársz?
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (mintha örökké élnék)
Örökké (mintha örökké, mintha örökké)
Élnék
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 

Oké, tudod, hogy mi ez
 

Ennyire kedves vagyok, mi a különbség köztem és közted?
Ha megszidsz, megfizetsz érte
Emeld a tétet, ez a stílusom
Ilyet még életedben nem láttál
Csinos, ezért vagyok elfoglalt, igen, rossz vagyok, az egész világ azt kiabálja “rossz lány”
B A B Y M O N
 

Add a pénzt
Tetszik tetszik, tetőtől talpig
Lovagold meg a ritmust, lélegzetelállító érzés
Mindenki lazuljon el
Közel megyünk hozzájuk, közben jár a motor
Adok neked valamit
Biztos a zsákba tetted a pénzt
 

A holdfényben táncolok
Óh óh óh óh óh óh
Óh óh óh óh hé
Nem tudok gátat szabni ennek az érzésnek ma éjjel
Mire vársz?
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (mintha örökké élnék)
Örökké (mintha örökké, mintha örökké)
Élnék
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 

Látom a fényes horizontot
Túlszárnyalom a világot
Nem, már semmi sem állíthat meg
Örökké örökké élünk
Örökkön-örökké
 

Bébi az egész csak egy álom volt
Azt hitted, a tiéd vagyok
Ne értsd félre
Keserű és édes
Magasan az égen
Kitárom a szárnyaimat
Mintha örökké
 

Élnék (örökkön-örökké)
Örökké (örökké örökké örökké örökkön-örökké élünk)
Örökké
Mintha örökké, mintha örökké élnék
 
2024.11.25.

DRIP





When I dress, I don't think so much
I could be the G.O.A.T, I don't need too much
I'ma set a goal, I'ma eat that lunch
Baby, so cold, get that ice cream truck
Uh, 찌릿찌릿 끼리끼리 놀아볼까
Kitty, kitty, yeah, we gonna run this town
Hittin' me up 'cause I got what they like
Baby, got no chance, better hit that dance
 

Mmm, na-na-na, I'll be there, 고민하지 마
Uh, na-na-na, I'll be there, 망설이지 마
But you don't know 'bout me
Yeah, yeah, you gon' know 'bout me, boy
아름다운 별들이 빛나는 밤이야
 

Mmm, what you say?
끝없는 가치, you know it's all me
Got that, ooh, what you say?
Are you ready? Set, turn on the lights
 

Baby, got passion, ambition, 난 보란 듯이
Look at that, 온몸으로 느끼는 내 몸짓
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
 

Brrah, ASA, ayy
 

Let 'em out, monster, monster, monster came to conquer
Baby, holla, what's up? (What's up?)
We the best, the rest confess, we blessed
판을 백팔십도 바꿔 (바꿔)
Y to the G, no copy, no knock off
Bet on my life, this pitch I'm gon' walk-off
MONSTIEZ, 꽉 잡아 hold tight
끝까지 밟아, you know we gon' ride
 

Mmm, na-na-na, I'll be there, 고민하지 마
Uh, na-na-na, I'll be there, 망설이지 마
But you don't know 'bout me
Yeah, yeah, you gon' know 'bout me boy
아름다운 별들이 빛나는 밤이야
 

Mmm, what you say?
끝없는 가치, you know it's all me
Got that, ooh, what you say?
Are you ready? Set, turn on the lights
 

Baby, got passion, ambition, 난 보란 듯이
Look at that, 온몸으로 느끼는 내 몸짓
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
Baby, got drip, drip, drip, drip, drip, drip, drip
 

Uh, 가끔 쓰러진대도
I'ma shine as bright as diamonds, say my name
다시 일어나
Now watch me do it all again
 

Baby, got drip, drip, drip
Baby, got, baby, got, baby, got
Drip, drip, drip
You know we got, got that drip
Baby, got drip, drip, drip (Baby, got drip)
Baby, got, baby, got, baby, got
Drip, drip, drip
Got that drip, yeah
 
2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!