Dalszöveg fordítások

Die Antwoord - dalszöveg fordítás


Megjött a Ninja!

[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[1. versszak: Ninja]
Én egy nindzsa1vagyok, hé!
Olyan az életem, mint egy videójáték
Semmi sem zökkent ki, mikor koncentrálok
Egy játékos, egy élettel, korlátozott ideig a mikrofonnál (Hé, Ninja nyomjad!)
Nincs szarakodás, mindenkit kiirtok borotvaéles dalszöveg-dobócsillagokkal[f]A dobócsillag a nindzsák egyik fegyvere volt.
Aki az utamba áll és baszakodni próbál
Elsőrangúan nyomom
Ho$$tyle2
Vad, fékevesztett
Ninja skop befokte rof taal3
Durva rímek, durva időkhöz
Met fokol kos, skraal
Amíg ki nem pörgetem a három hetest az ATM-en
Totál éhezés van vagy lakoma
Amikor a borotva élén élsz
Maradok sharp-sharp!4
Betörtünk az $0$-el5
Energiával teli
Ilyen tuti zefet6még nem láttál
Ah! Amikor nálunk van mikrofonpróba, Hi-Tek7virítja, hogy mit tud
Hé, mi optimisták vagyunk, nem kibaszott depressziósok
Nem olyanok vagyunk mint a többi
Nekem UFO8a stílusom
Teljesen ismeretlen
Nem szarakodhatsz az új zef szövegemmel
Engem nehéz nem észrevenni
'Nem csinálhatod ezt, nem csinálhatod azt'
Hé, ki a fasz mondta ezt neked?
Azt csinálom, amit akarok
Kezelhetetlenül forró vagyok
Túl hideg, hogy megtartsatok9
A kiválasztottal nem baszakodhatsz
A kést akarom!10
Hé, én egy nindzsa vagyok!
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[2. versszak: Ninja]
Ninja poes-kool11
De ne köpj bele a játszmámba, fiacskám
Különben elpicsázlak12
Kemény az élet, mikor elakadok
És lejárt az időm, átverekedem magam
Amíg ki nem lyukadok-lyukadok-lyukadok a túloldalon
Elképesztően csóró, egy cserkésző vadász türelmével
Ninja hardcore
Olyan mélyre vágtak, hogy nem érzek fájdalmat, nincs kín
Nem provokáld ki a szart mert megkapod!
Olyan vagyok mint egy vadállat a sarokban
Ami a hajnal eljöttére vár
Próbálja túlélni az éjszakát
Csak egy férfi, aki túlélni akar
A pengéim szabadon forognak
Lefejezek egy gyűlölködőt
Lenyűgöző könnyedséggel
Ez nem játék, fiú13
Ne szórakozz velem!
Úgy használom a mikrofon-kardomat, mint egy kibaszott vadember a sötét oldalról!14
Jin a janghez15
Tiszára Hi-Tek16, Ninja kibaszott népszerű Japánban
Láttam a jövőt de a kezembe soha nem kaptam semmit
Csak egy mikrofont, nagy álmokat és egy tervet
Fasza-szövegű, égben-járó17
Mint egy nindzsa!
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
[Outro: Ninja]
A picsába is...
Ez a legjobb dal, amit egész életemben hallottam!
Baszódjatok meg mind, akik azt mondtátok, hogy nem fog nekem összejönni!
Azt mondták, hogy vesztes vagyok
Azt mondták, hogy senki vagyok
Azt mondták, hogy egy kibaszott pszichopata vagyok
De nézzetek rám most, tele van velem az interweb18, az egész világon
2009, futurisztikus!
Megjött Ninja!
Yo-Landi Vi$$er
DJ Hi-Tek
Die kibaszott Antwoord
Dis mooi ne?19
 
[Kórus: Yolandi]
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Legyél a szamurájom!
Én, én, én
Én a pillangód vagyok
Szükségem van a védelmedre!
Szükségem van a védelmedre!
 
  • 1. Őt Ninjanak hívják, de itt köznévként használja a szót, ezért betűztem nindzsának.
  • 2. A 'hostile' ('ellenséges') stilizált betűzése.
    Egy genius.com-os hozzászólás szerint ez a 'hostile' zef stílus szerinti betűzése.
    A zef egy dél-afrikai ellenkultúra mozgalom, aminek egyik része, hogy szegény emberek megpróbálnak vagányul kinézni, a rendelkezésükre álló feltételek mellett.
    Ezenkívül a “Ho$h” (kiejtve: horsz) Sabela nyelven azt jelenti, hogy: Helló! (enyhén agresszív töltéssel).
    A sabela egy dél-afrikai dialektus, ami az ottani börtönökben alakult ki.
    A Die Antwoord szokott sabela szavakat használni a számaikban.


  • 3. Ez afrikaans nyelven (fokföldi holland) azt jelenti, hogy:
    'Ninja kibaszott király, durva nyelven adja'.
  • 4. A 'sharp-sharp' ('éles-éles') egy dél-afrikai szleng kifejezés, ami szolgálhat köszöntésként, elköszönésként, az egyetértés hangoztatásaként vagy lelkesedés kifejezéseként.
    Talán azt akarja Ninja ezzel kifejezni, hogy bármit is hoz az élet, ő nem fog összeroppanni.
  • 5. Az $0$ (2009) volt a Die Antwoord első albuma.
  • 6. A zef egy dél-afrikai ellenkultúra mozgalom, aminek egyik része, hogy szegény emberek megpróbálnak vagányul kinézni, a rendelkezésükre álló feltételek mellett.
  • 7. DJ Hi-Tek, a Die Antwoord producere, ő csinálja a zenét.
  • 8. Azonosítatlan repülő tárgy, tehát idegen a stílusa.
  • 9. A 'too hot to handle, too cold to hold' egy idézet Bobby Brown – On Our Own c. dalából.
    Ill. van még kettő lehetséges forrása.
    Részletek a linken olvashatóak.
  • 10. Egy genius.com-os hozzászólás szerint ez egy idézet az Aranygyermek (The Golden Child, 1986) c. filmből.
  • 11. A 'poes' dél-afrikai szleng szó, jelentése 'picsa'.
    A 'kool' pedig 'király', 'baró', 'fasza' stb.
  • 12.
  • 13. Lehet, hogy ez egy szójáték a Game Boy-al.
  • 14. Ez egy utalás a Star Wars filmekre.
    A mic-saber a ligthsaberből (fénykard) jön.
  • 15.
  • 16. DJ Hi-Tek, a Die Antwoord producere, ő csinálja a zenét.
    Egyúttal jelenthet high-techet is, tehát modern technológiát.
  • 17. Azon kívül, hogy saját magát írja le, valószínűleg a Star Wars univerzumbeli Luke Skywalkerre (skywalker = égen/égben járó) utal.
  • 18. Valószínűleg szándékosan használja az interweb kifejezést az internet helyett.
    Talán ez egyfajta önkritikus humor, amiben Ninja úgy láttatja magát mint, aki nem ért a technikához.
    Az interweb kifejezés használatát olyanokkal asszociálják, akik kívülállóként tekintenek be az internet kultúrába.
  • 19. ”Nem rossz, mi?” (afrikaans).


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Die Antwoord

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

The door across the street from my home





As I walk out the door, Sophie calls me
'Do you already know the news? She's leaving.'
I rush to the window,
Look down the street
And I can't believe my eyes:
A big limousine is leaving, and she's the one driving it
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going, and I don't want to know.
I've been living across from Alice's door for eighteen years,
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 

At the university, in the park, we would discuss philosophy
I had my arm around her as a friend...
She had long hair, and in the wood of a boat
I had carved our initials for life
And today, the big limousine is here to take her away...
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going, and I don't want to know.
I've been living across from Alice's door for eighteen years
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 

Sophie calls me back, tells me that she too has been waiting for this moment for eighteen years,
That she loves me, that she only lives for me, that I will forget Alice
But I don't hear her,
It's Alice that I want,
And the big limousine disappears...
 

I don't know what she's looking for and why she's leaving,
I don't know where she's going
And I don't want to know. I've been living across from Alice's door for eighteen years
Eighteen years waiting for another chance to tell her that I love her
But now I'll have
To get out of the habit of living across from Alice's door...
 


2024.10.02.

Different Identity





I told, I told myself
I thought of changing my identity
Maybe this time I'll know not to give up
I'm imagining how I'd be a different person
 

And she asks if you've always been there
And every time you know to reply (to what I can't say)
She sees in me the things she searched for
She believed it was what she needed
But who she sees is not me
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 

I lied, I enjoyed not being
I created a world of illusions
 

To this world I always belong,
With fake people who I won't forget,
In a world that's a little superficial, I'm not alone!
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 

I promised myself, that I'd deal with everything (everything)
Even during nice moments, I want to say I can't,
I tried everything!
 


2024.10.02.

I was gonna leave you today





Soon I won't remember anymore
How it feels like
When you fall asleep within your smell
I wouldn't remember even
How your face changes
When I call you 'pigeon, pigeon'
And you reply 'pigeon, pigeon'
 

I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
 

Soon I'd be on the other side of this town
I'd wish that we'll never meet again
Your new love
And your new faces
They'd hurt me, ouch ouch
It hurts, ouch ouch
 

I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
You still don't know
I was gonna leave you today
I'm still here but I won't stay
The words frozen inside of me
You still don't know
I was gonna leave you today
 


2024.10.02.

Lie to me, lie to me





I am pulling out wounds and tattoos
I am black, I know man, so please do not lie to me.
We were not brave and we are not young anymore.
I am afraid of home immigrants
 

Lie to me, lie me
Until the first snow falls.
Make me an addict, make me an addict
and then cure me, and then cure me.