Dalszöveg fordítások

Die Prinzen - Überall dalszöveg fordítás angol nyelvre




Everywhere

Versions: #2
We glow in the dark
But you have yet to recognise us
We were sent down from heaven
We might be your relatives
 
We've come from the stars
To be very close to you
We want to get to know you
You are not alone
 
We are everywhere
In the park and in boardrooms
We are everywhere
In tower blocks1 and in basement garages
We are everywhere
 
We're looking for your smile
Because it will tell us so much about you
It makes you look so pretty
Just as pretty as your planet
 
The space centre is sending us down here
To let you in on our plan:
The cosmos is sending signals
You are not alone
 
We are everywhere
In taxis and in banks
We are everywhere
In department stores and in productions halls
We are everywhere
 
The space centre is sending us down here
To let you in on our plan:
The cosmos is sending signals
You are not alone
 
We are everywhere
In the town hall and in kindergartens
We are everywhere
In the zoo and on business cards
We are everywhere
In cinemas and on school trips
We are everywhere
 
We are everywhere
On the radio and in your room
We are everywhere
Believe in us, for we are always
Everywhere!
 
  • 1. I sometimes switch between singular and plural forms since in German, singular nouns are often used in a 'collective sense'. Overall, since I don't think it does any harm to the meaning, I always opted for the version that in my opinion sounds best in English.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Die Prinzen

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni