Dalszöveg fordítások

Diego Torres - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (commented)
A A

Penelope

Versions: #1
Penelope
With her brown leather handbag
And her high heels
And her Sunday dress.
 
Penelope
Sits on a platform bench
And waits for the first train to arrive
Wagging the fan.
 
They say in the village
That a walker stopped his watch
On one spring afternoon
 
'Farewell my love do not weep for me
I'll be back, before the willow trees
Shed their leaves,
Think of me, I'll come back for you'.
 
Poor wretch, your childish clock stopped
One leaden April afternoon
When your lover went away.
 
In your orchard, withered
Lays every single flower
There is no willow in
Main Street for Penelope.
 
Penelope,
Sadness by dint of waiting
Your eyes seem to shine
If a train whistles in your eyes .
 
Penelope,
One after another she sees them pass by
She looks at their faces, she hears them talk
To her they are dolls.
 
They say in the village
That the wayfarer returned
He found her on his green pine bench
 
He called out to her: 'Penelope, my faithful lover, my peace
Stop weaving dreams in your mind,
Look at me, I am your love, I am back'.
 
She smiled at him, her eyes full of yesterday.
Her face and her skin didn't use to be like that
'You're not who I expect'
 
And she kept her brown leather handbag
And her high heels
Sitting at the station...
Sitting at the station.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Diego Torres

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni