Dalszöveg fordítások

Diego Torres - ¡Hoy es domingo! dalszöveg fordítás angol nyelvre




Today is Sunday!

How I like being back at home,
And wake up full of its smell
To that coffee of the morning
That always runs to the bed,
And sleeps until the alarm clock.
 
Today I have an appointment with the pillow
And a meeting with the fan,
An outing with my dog,
Because he does not understand the pretext,
And I leave my chair in pause.
 
Today, today is Sunday,
No commitments with the clock
Because today, today is Sunday
There is nothing better.
 
I'll get you some wine in the kitchen
And a good roast waits on the grill,
Although we have a thousand problems
Today we rest from the hardships,
Feeding the heart.
 
Let no one break this moment,
It is a day of celebration.
We must toast for joy,
Put out the bad energy,
Because tomorrow is Monday and it ends.
 
Today, today is Sunday,
No commitments with the clock
Because today, today is Sunday
There is nothing better.
 
Today, today is Sunday,
No commitments with the clock
Because today, today is Sunday
There is nothing better.
 
Today is Sunday and not good for work,
Today is Sunday, the day to enjoy.
Tomorrow is a holiday, do not argue with me,
That I have the almanac, in Spanish and in English.
 
Today is Sunday and not good for work,
Today is Sunday, the day to enjoy.
But that look when they meet
Two Latinos, always give the same
Monday, Tuesday, Wednesday
That Sunday will always be.
 
Today is Sunday and not good for work,
Today is Sunday, the day to enjoy.
Sunday goes to Mass, I speak of the spiritual,
It reunites the family and friends, to celebrate.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Diego Torres

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni