Dionysis Savvopoulos - Mistiko Topio | Μυστικό Τοπίο dalszöveg fordítás angol nyelvre
Secret landscape*
Like the complaint in the phrase: Here and now
Like the damaged pharmacy at two a.m.
Like the burnt football stadium, like your motor bike's fury
Between the shivers of the glass window I hear your soul
And just like in a secret landscape, opposite the monster of the deep*
like that some unknown grace keeps me at your length
Your hasty midgets sent me messages
from your country's frenzy that increases
3 a.m at dawn, like a street demonstration filled with people
black glass without a face and suddenly it cracks
And at the dead man's pulse, at the flashes of the ambulance
it mirrors something from the echo of God in the sea bottom of Lucifer
My rhythms have become manic but they don't contain the sound
of your solitude when you're crying and you're hitting the wall
At the half-lit dawn I erase miles of written mass
for you to find the page completely blank, [for you] to enter and rise
With a consumption by fire everywhere, in your Divine truth
like the photograph of a child that tells me 'Reader, help[!]'
Gate 7* and Door under the tank crawlers*
all walked through the tongues that strangle
And even then I listened to you like a little word uttered by a stranger
and not as a part of their discourse and their agenda*
So as for me to hug you with longing and feel you so deeply
As is secret this very landscape that I crave to convey
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Dionysis SavvopoulosAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni