Dalszöveg fordítások

Disney Fandubs - Da cagnà [Let It Go] (Abruzzese) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

It has to change

It snows very much on this mountain, it covers everything for tonight
I went away and here I'm truly the queen
I went away and here I'm truly the queen
The wind blows like the storm within me
My father, 'good soul'1, would always say 'Always look after yourself.
 
Hide yourself, take things seriously, not even your sister has to notice it'
Now it ends, it's not my thing
What kind of life is that?
 
It has to change, it has to change
My hearts wants to sing
It has to change, it has to change
Snow has to cover everything
I don't care what they are saying
I'm not going back 2
Cold makes me only feel good3
 
As I climb higher I seem to forget the fear,
and the past, has to stay in the past
 
This power is (my) freedom
Let me see what I'm able to do
It's not possible to be wrong, I'm the ruler
I alone!
 
It has to change, it has to change
Ice makes me fly
It has to change, it has to change
Now anguish is going away
I'm here to start again
I'm not going back
 
Everything around me has to shine like a lightning
I feel like a kid who can laugh and play
Just by thinking I can create a world
The future is mine, it's already knocking!
 
It has to change, it has to change
I'm going to shine brighter than the sun
It has to change, it has to change
Happiness is out here
With the (new) day I am reborn
I can breathe again
Cold makes me only feel good
 
  • 1. This expression is used when a person is dead and it’s used sometimes in Italian too, but I think it came from dialect in the first place, still I don’t know if there is an English equivalent for that.
  • 2. litt. back down
  • 3. There isn’t a proper Italian or for Arepaudì, since it means to feel good, but much more than that, like you are completely satisfied and … well, there’s no translation, but know it’s much more that feeling good xD


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Disney Fandubs

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni