Dalszöveg fordítások

Disney Fandubs - Id Agat [Let It Go] dalszöveg fordítás angol nyelvre


Let It Go

Snow glows white on the mountain tonight,
Not a footprint to be seen.
A kingdom of isolation,
And it looks like I'm the queen.
 
The wind is howling like this swirling storm inside.
Couldn't keep it in,
Heaven knows I tried.
 
Don't let them in, don't let them see,
Be the good girl you always have to be.
Conceal, don't feel, don't let them know,
Well, now they know...
 
Let it go, let it go,
Can't hold it back anymore.
Let it go, let it go,
Turn away and slam the door.
 
I don't care,
What they're going to say.
Let the storm rage on,
The cold never bothered me anyway.
 
It's funny how some distance,
Makes everything seem small.
And the fears that once controlled me,
Can't get to me at all.
 
It's time to see what I can do,
To test the limits and break through.
No right, no wrong, no rules for me,
I'm free!
 
Let it go, let it go,
I'm one with the wind and sky.
Let it go, let it go,
You will never see me cry.
 
Here I stand,
And here I'll stay.
Let the storm rage on...
 
My power flurries through the air into the ground.
My soul is spiraling in frozen fractals all around.
And one thought crystallizes like an icy blast:
I'm never going back,
The past is in the past.
 
Let it go, let it go,
And I'll rise like the break of dawn.
Let it go, let it go,
That perfect girl is gone.
 
Here I stand,
In the light of day.
Let the storm rage on!
The cold never bothered me anyway.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Disney Fandubs

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni