Dalszöveg fordítások

Disney Fandubs - Je suis libre [Let It Go] dalszöveg fordítás angol nyelvre


I am free

The snow sparkles on the mountain, tonight
It’s so immaculate
This is an isolated kingdom
Of which I am the crowned queen
 
The howling wind is like this hurricane inside
I cannot contain it, I forcefully have myself drown in it
 
Don’t let them know nor see
Be a kind girl, such is your duty
Feel nothing, hide this wind
I’m releasing it now
 
Run free, run free
Living this way can no longer be
No way back, no way back
I’m leaving, it’s inevitable
 
I don’t give a damn of what they’re going to say about me
The storm is rising
The cold has always been a part of me
 
It’s funny how distance makes everything insignificant
And the fears which used to control me, can’t reach me now
It’s time to see what I can do
See my limits and get rid of them
No right, no wrong, free as a bird1
As a bird
 
I am free, I am free
I’m dancing with the wind across the sky
I am free, finally free
I won’t cry ever again
I am here and here I’ll stay
The storm is raging
 
My power is blowing in the air and earth
My soul is swirling in glass-limpid curves
And my thoughts crystallize like a frozen blast of air
I’m not going back, the past in the past
 
I am free, finally free
I’m reborn like the icy dawn
Freed, I can live
The perfect girl is gone
Here I am, in the sunshine
The wind has blown
The cold to me has an unrivalled beauty
 
  • 1. lit. “as air”


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Disney Fandubs

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni