Dalszöveg fordítások

Disney Fandubs - Sāngokû, nemonāj [Let It Go] (Merv) dalszöveg fordítás


Align paragraphs

Legyen hó, szabadon

A hó erősen hullik alá,
S mindent beborít.
A szívem is jégbe zárva, itt hol nincs már más.
A szél sűvít most bennem, kavargó vihar.
De a jég engem úgy is eltakar.
 
Nézz most rám, mi lett belőlem, milyen szörnyeteg, ki mindent megfagyaszt. Hát tudod mit? Nekem ez nem kell. El is kezdem!
 
Legyen hó! Let it go!
Még sosem volt hasonló.
Legyen hó! Let it go!
Csodás, új kaland vár rám.
Nem kell már, az mit szólnak majd.
Jöjjön száz orkán,
hisz a fagy sohasem bántott.
 
Ma fura erő jön, egy magas hegy mögűl.
Tudom, lekell győznöm, ezt a belső nagy vihart. Mikor is kezdhetnék élni? Kérdésem itt választ talált. Utam igazából.... most kezdődik.
 
Legyen hó, szabadon!
Fagyos királyság épül már.
Szabadon, let it go!
S a pokol messze jár már.
Nagy lépés, itt új honom.
S boldog vagyok.
 
E bűbáj áttör mindent, hóba búj a táj.
 
A lelkem tánrca perdül s mindent beborít a jégvilág.
 
De akad még itt nagy adag szeretet is.
 
S a fényt már,
Látom a távolban.
 
Legyen hó, szabadon!
A hajnali fény csillog rám.
Szabadon, let it go!
Átjár egy csodás erő.
Nézz most rám, mily pompa várt rám,
S már velem van!!!!
 
Hisz a fagy sohasem bántott.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Disney Fandubs

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni