Dalszöveg fordítások

Dmitry Bykov - Вторая смерть (Vtoraya smertʹ) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable) Align paragraphs


Second death

Life is a shame, holding on is inane
Not enough good things, but as the end nears
You will be mourning this life all the same
Let me look back to devalue its meaning
 
Let me come back from those pearly gates
Steal just an hour while on the deathbed
Feels like it’s not enough to have one death
I need the second
 
Dying just once, looking back from that peak
Everything’s looking so boring and helpless
Clouded windows, shrubs with no leaves
Dirty containers, quarters, and vessels
 
Just like the movies, a villain’s demise
Is never simple or quick as one hopes
But a result of some intricate fights
Losing an arm or an eye in the process
 
Or take for instance abandoning home
Even when there are reasons aplenty
Torture, arrest or whatever may come
Better to not have on the first attempt still
 
It would be great to return for an hour
Into these faceless and chilly apartments
To see how different all the things are
Oddly, they’re not as somebody would ponder
 
Just to observe the thickening snow
The suffocating annoyance of winter
Hour’s enough to get on the road
Motherland’s call disregarding completely
 
Let me look back at the gloomy abyss
Pleading for mercy, rejection, and fear
Wait, is this really what I had missed?
To hell with everything! Farewell, dear.
 
The trick, it seems to me, that after death
No point in arguing, really, who cares?
Thoughts of your motherland, street, and address
Loose their value like second-hand wears
 
Like the regard for pre-war little things
Trivial things, like a jacket or letter
The inescapable feeling of guilt
Will disappear at last and forever
 
Sneaking a peek at the scandal at work
The dump, the snitches, the lasses, the wages
Dear Lord, is this what I hungered for?
This life and country? Damn it for ages!
 
I have moved on, but surroundings didn’t
Same squeaky bed in the next-door apartment
If I come back in one thousand years
Same boring neighbor will nod at me calmly
 
The same teenager will amble along
Weather-permitting, in slippers or waders
Except his new fucking cellular phone
Will be a little more sophisticated
 
I think one life is enough as it is
Seeking the death number two and beyond that
Something unusual, different bliss
Feeling that lights in the next room are lit
But I don’t dare to look any closer
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dmitry Bykov

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni