Dalszöveg fordítások

Domenico Modugno - Mas cómo has hecho [Ma come hai fatto] dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

But how have you done?

I love you so much
like I´ve never loved in my life
and so deeply that I´m afraid of myself
because of this excessive love
that I feel for you now
 
I want you
with a new desire that torments me
sometimes I wonder, how it´s possible
that I should be sleeping and wake up
walk and have you always in front of me
in front of my eyes, in my thoughts
in every moment of my life
 
I need you
like the boat needs
the sea to be able to navigate
spring needs
the sun to be able to bloom
the butterfly needs the flower
a child with one hand needs the other hand to accompany it
a dog needs an owner
and the wind needs the kite to be able to fly
and I need you always close to me
in every moment of my life
 
But how have you done
that I fall in love so much, so much
I look myself in the mirror and I wonder
if that one there, it´s me
 
But how have you done
make from this my life something very yours
to transform time into a wait
for me to see you
 
There is no sense in my life
and more I think about it, it´s more a thread
between your hands
 
But how have you done
I don´t even know when you´ve started
I only know that in this my life
it´s never happened
 
First time that I say certainly
I love you so
la la la la la la
 
In front of my eyes, my thoughts
in every moment of this my life
always close to me
 
But how have you done
make from this my life something very yours
to transform time into a wait
to have you
 
First time that I say certainly
I love you so
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Domenico Modugno

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni