Dalszöveg fordítások

Dr. Alban - One love dalszöveg fordítás


Igaz szeretet


Click to see the original lyrics (English)
Sötétségben élsz,
De elő kell bújnod, hogy megismerd az igazságot!
Sötétségben élsz,
De elő kell bújnod, hogy meglásd a fényt!
 
Figyelem, figyelem! A nevem Albatjov,
És azért jötten, hogy meséljek neked az 'Igaz Szeretetről'.
Rengeteget féltékenykedünk, amint láthatod,
A mai barátok holnapra ellenséggé vállnak.
 
Én azt mondom, sokan henyélnek, de sokan dolgoznak is,
Tudod, tudod, tudod, ki mint vet, úgy arat!
Régebben barátok voltunk, de mostanra eltávolodtunk egymástól.
Régebben barátok voltunk, de mostanra eltávolodtunk egymástól.
 
Azt kérded, öregem, hogy miért? Nem tudom.
Talán a féltékenység miatt,
Talán, mert előrébb jutottam, vagy a pénzem miatt?
Ám mindig is azt hitem, hogy te vagy az egyetlen.
 
De nem tudom hova tenni gázos viselkedésed
És csak azon tűnődöm, hogy mehettél el ilyen messze?
Egy nap elveszted majd az összes barátod!
És rám se számíts, ja, ja.
 
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
 
Én amondó vagyok, hogy amit meg akartam tenni, megtettem,
Amit meg akartam tenni, megtettem.
Nem érdekelnek, mit szólnak mások, nem érdekel mit pletykálnak,
Én csak az érzésről beszélek, amelyben a maximumot kapom.
 
Csodálkoznak, miért mentem ilyen messzire?
Nem tudom hova tenni gázos viselkedésüket.
Gyerünk, állj talpra, gyerünk állj talpra,
Aszondom, áll talpra, gyorsan!
Gyerünk, állj talpra, gyerünk állj talpra, gyerünk, állj talpra!
 
Ember, én aszondom, ne ülj fel senki hülyeségének,
Ember, én aszondom, ne ülj fel senki hülyeségének,
Amit kölcsönkaptam, visszaadom,
Amit kölcsönadtam, visszaveszem.
 
Menj és mond meg a haverodnak, hogyha újra eljövök, eljövök,
Menj és mond meg a haverodnak, hogyha újra eljövök, eljövök,
Gyerünk, állj talpra, gyerünk állj talpra,
Aszondom, áll talpra, gyorsan!
Gyerünk, állj talpra, gyerünk állj talpra, gyerünk, állj talpra, most rögtön!
 
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
 
Jobban szereted a pénzt, mint az embereket,
Pedig az embereket kéne jobban szeretned, mint a pénzt.
Ha csaj egy Isten van, egy cél és egy végzet,
Akkor ez a legjobb, amit értünk tehetsz a világon.
Eddig sötétségben éltél,
Most elő kell bújnod a fénybe!
 
Azt hiszed, hogy pénzen szerelmet vásárolhatsz,
És éljenek a gazdagok, a szegények meg dögöljenek meg.
De ez nem igaz, mert mi van csak?
Az Igaz Szeretet!
 
Igaz Szeretet, Igaz Szeretet, Igaz Szeretet, Igaz Szeretet,
Igaz Szeretet, Igaz Szeretet, Igaz Szeretet.
 
Sötétségben élsz,
De elő kell bújnod, hogy megismerd az igazságot!
Sötétségben élsz,
Áldozatot kell hoznod!
 
Sötétségben élsz,
De elő kell bújnod, hogy megismerd az igazságot!
Sötétségben élsz,
De a fényben kéne élned, az Igaz Szeretetben!
 
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
Ha nincs több gonoszkodó ember, akkor mi marad? Az Igaz Szeretet!
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dr. Alban

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips