Dalszöveg fordítások

Dulce María - Invencible dalszöveg fordítás




Legyőzhetetlen

Olyan vagyok, mint a szél, mely sosem áll meg,
ott hagyom az illatomat, bárhol is legyek.
Megyek, hogy a mának éljek.
Nem félek, és magasan repülök,
még akkor is, ha kényszerleszállást kellett tennem,
újra felszállok.
 
Újra és újra
egy ajtó bezárul előttem,
de egy új kitárul.
Mindenesetre minden alkalommal
erősebbé tesz engem.
 
Tarts fogva, hisz én tudom, hogyan szabadulhatok,
Törölj el, mert van tintám,
és újra létrehozom magamat.
Ez egyszerű, hiszen legyőzhetetlen vagyok.
A lelkem nem adja fel,
Temess el, hisz mag vagyok,
és nincs semmi lehetetlen számomra,
Legyőzhetetlen vagyok, legyőzhetetlen vagyok.
 
Zúzódásaim és hegeim is vannak,
a bőröm olyan, mint a gonosz elleni páncél,
még akkor is, ha nem vagyok vasból.
 
Újra és újra
egy ajtó bezárul előttem,
de egy új kitárul.
Mindenesetre minden alkalommal
erősebbé tesz engem.
 
Tarts fogva, hisz én tudom, hogyan szabadulhatok,
Törölj el, mert van tintám,
és újra létrehozom magamat.
Ez egyszerű, hiszen legyőzhetetlen vagyok.
A lelkem nem adja fel,
Temess el, hisz mag vagyok,
és nincs semmi lehetetlen számomra,
Legyőzhetetlen vagyok, legyőzhetetlen vagyok.
 
Nem félek, repülni fogok,
ha légörvénybe kerülök,
tudom, hogyan oldjam meg,
Elrugaszkodok a talajról,
míg el nem érem az eget,
a hitemmel egyre magasabbra érek majd fel.
 
Tarts fogva, hisz én tudom, hogyan szabadulhatok,
Törölj el, mert van tintám,
és újra létrehozom magamat.
Ez egyszerű, hiszen legyőzhetetlen vagyok.
A lelkem nem adja fel,
Temess el, hisz mag vagyok,
és nincs semmi lehetetlen számomra,
Legyőzhetetlen vagyok, legyőzhetetlen vagyok. (2x)
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dulce María

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni