Dalszöveg fordítások

Dulce María - O lo haces tú o lo hago yo dalszöveg fordítás




Vagy te csinálod vagy én

Ez nem normális
nem tudom, hogy vagy körülöttem,
a szemeddel követsz engem,
és te nem jössz közelebb,
és nem tudom, hogy ez félénkség-e,
vagy érdektelenség
te megváltoztattad a szabályaimat,
Ez van visszafelé is.
 
Felejtsd el őket,
talán a dolgok, amiket mondtál,
nem róla szól
a közelében sem vagy annak, hogy ki vagyok
vagy te csinálod, vagy én.
 
Inkább bocsánatot kérnék, mint engedély
egy gyerektől
engedjék át a terepet neked,
inkább lennék az, aki korábban beszélt
továbbra is megvan az őrült vágyam, hogy megcsókoljalak
óóó
te csinálod, vagy én?
 
Olyan vagy, mint egy mágnes
elveszítem az akaratomat,
ezt te nem érted,
te vagy az én gyengeségem
stratégiák nélkül
és tettetés nélkül,
lassan közelítek,
és nem fogsz menekülni.
 
Kockáztass!
talán a dolgok, amiket mondtál,
nem róla szól
a közelében sem vagy annak, hogy ki vagyok
vagy te csinálod, vagy én.
 
Inkább bocsánatot kérnék, mint engedély
egy gyerektől
engedjék át a terepet neked,
inkább lennék az, aki korábban beszélt
továbbra is megvan az őrült vágyam, hogy megcsókoljalak
 
Nem érdekel, hogy mások mit mondanak
vagy, hogy mi lesz holnap
csak el akarom veszíteni magamat a karjaidban
mindaddig, amíg már lélegezni sem tudok.
 
Oh, oh
te csinálod, vagy pedig én?
Oh, oh
 
Inkább bocsánatot kérnék, mint engedély
egy gyerektől
engedjék át a terepet neked,
inkább lennék az, aki korábban beszélt
továbbra is megvan az őrült vágyam, hogy megcsókoljalak
 
Oh, oh
te csinálod, vagy pedig én?
Oh, oh
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dulce María

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni