Dalszöveg fordítások

Duo Bucolico - Il neuroscettico dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Neurosceptic


I'm almost certain, that this evening,
We'll get out of Europe
Think how beautiful it is to go drink wine
Far out of Europe
 
It's all Europe's fault
If the people are so sad
They don't fuck
And it's all Europe's fault
If the pizza costs too much
I'll have a margherita
 
I ride out on my bike
Today the air is purer
Without Europe
Come on, I'll take you out
For a spin this evening,
I We'll visit the border
 
Feel that tipsy perfume
These fruitful fields
There's nothing missing
The hills are green
Like the people's hearts
 
And now drink this cup of Cinzano
The most Italian sparkling wine
Azure, the morning is too azure
We'll eat
Spaghetti with butter
 
How beautiful, they've put back the barbed wire,
And the police with guns
Kiss my lips,
Which whisper to the night: 'Madame, my love'
Madonna, customs
 
Europe to hate
Europe to insult
Europe to box
Mariangela Melato
Europe tutti frutti
Between the saints and scoundrels
Europe, the brag
And the big scapegoat
 
Between the bankers and the acrobats
I already miss Europe
The faces of Strasbourg,
Those Viking barbarians
I come out in hives
And my hands itch
And I think of random things
And I feel a little nervous
 
Neurosceptic
Neurosceptic
Neurosceptic
Neurosceptic
Neurosceptic
Neurosceptic
Neurosceptic
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Duo Bucolico

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni