Dalszöveg fordítások

Dusty Springfield - Yesterday When I was Young dalszöveg fordítás




Tegnap, mikor fiatal voltam

Valahogy, úgy tűnik, hogy a szerelem, amit ismertem, mindig is rombolóféle volt
Tegnap, mikor fiatal voltam
Az élet íze édes volt
Mint az eső a nyelvemen
Csipkelődtem az élettel, mintha egy bolondos játék lenne
Ahogy az esti szellő
Csipkelődhet a gyertyalánggal
Az ezer álmokat, amiket megálmodtam
A ragyogó dolgokat, amiket elterveztem
Mindig gyenge és futóhomokra építkeztem
Éjjel éltem és kicsuktam a nap meztelen fényét
És csak most látom, hogy mennyire elrohant az idő
Tegnap, mikor fiatal voltam
Annyi kedves dal várt rám, hogy elénekeljem
Annyi vad gyönyör fekszik raktáron számomra
És annyi fájdalom, amit a szemem nem hajlandó látni
Annyira gyorsan szaladtam akkor és a fiatalság végül elfogyott
Sosem álltam meg azon gondolkozni, mi az élet értelme
És minden beszélgetés, amit most fel tudok idézni
Csak engem aggaszt és senki mást
A szerelemjáték, amit arroganciával és büszkeséggel játszottam
És minden láng, amit túl gyorsan gyújtottam meg, gyorsan meghalt
A barátságok, amiket kötöttem, valahogy elillantak
És most egyedül maradtam, hogy befejezzem a játékoz, igen
Oh, tegnap, mikor fiatal voltam
Annyi, annyi kedves dal várt rám, hogy elénekeljem
Annyi vad gyönyör fekszik raktáron számomra
És annyi fájdalom, amit a szemem nem hajlandó látni
Annyi dal maradt bennem, amit nem fogok elénekelni
Érzem a keserű könnyeket a nyelvemen
Az idő eljött értem, hogy megfizessek a tegnapért
Mikor fiatal voltam
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dusty Springfield

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni