Dalszöveg fordítások

Eddie Santiago - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (singable)
A A

You Blaze Me

Versions: #1
In one hotel's bed, surprised us the (new) morning,
all in disorder, and you, ... the woman habilitated ...
'Two breakfasts 'señor', to suite nine-eleven.
Don't be affraid if when you call, ... just the silence respond you ...'
And it's that, we•are•loving•us ...
- and in the skin burying pains -
and, it's that you carry so much love, in your veins ...
 
- You blaze me -
When you touch me with your knees ...
- You blaze me -
When you hug me and pet me ...
- You blaze me -
Neither the water of the seas will calm this bonfire
- You blaze me•e -
You blaze me.
You seethe in my blood at looking you, 'Nena',
I'm coming crazy and not combine my ideas,
I don't know what happen me and lost my mind ...
In your arms ...
You•blaze•me•e ...
 
Na•na_na•na•ná
 
In one hotel's bed•you and me, in silence [our] soul[s].
Two bodies dying of thirst, between some [silken] sheets.
Almost after two months -when you unexpected it-
I convinced you of my love, married us in the morning ...
And ... we•are•loving•us ...
- and in the skin burying pains -
and, it's that you carry so much love, in your veins ...
 
- You blaze me -
When you touch me with your knees ...
- You blaze me -
When you hug me and pet me ...
- You blaze me -
Neither the water of the seas will calm this bonfire ...
- You blaze me•e -
You blaze me.
You seethe in my blood at looking you, 'Nena',
I'm coming crazy and not combine my ideas,
I don't know what happen me and lost my mind ...
In your arms ...
You•blaze•me•e ...
 
Na•na_na•na•ná
 
Fire on the skin !
 
|| Eddie talking: ||
'Chica', with you I feel like a new man,
'cause I make you feel well woman.
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
You blaze me, with all that have you inside,
and while we more do it, more yet we want.
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
Your way of loving is that I had dreamed,
that's why is that I love you (so much).
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
Playing to kissing us ... and to give us love, 'muchacha' !
 
We follow ...
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
Our bodies, express emotions and (they) encounter affinity ...
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
That's why, that's why, that's why it like us when we do that ...
and it's that we know (how) to delight ...
- It's that you carry so much love, that you blaze me -
It's that are (so) exciting our moments in the intimity ...
that always we go for plus ...
 
And that is to love !
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Eddie Santiago

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!