Dalszöveg fordítások

Eddy Mitchell - L dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Noah's Arch revisited


I believe in resurrection
Just like our friend Alain Souchon.
I imagine him as a magnificent stallion,
Johnny as a wolf with golden eyes,
Sardou as a splendid dinosaur,
Jacques Dutronc as a lizard, chameleon.
 
But me, I don't want to be led around
Like a dog that knows how to sit and beg.
If I have to come back, I want to be taken
To be a cat at Brigitte Bardot's.
 
I can clearly see as a hummingbird
The beautiful Vanessa Paradis,
Her Johnny Depp as a very sweet sparrow,
Nougaro as a little bull
Noiret as a young elephant,
MC Solaar would be great as a lamb.
 
And me, I would like to be taken
To trot in the woods every morning
To see the fillies strolling.
I could see myself coming back as a horse.
 
Come, come and discover
Noah's Ark
Revisited.
Come in, come in and look at Noah's Ark.
 
The man who rents to Coca-Cola.
The human brain is
a rat.
Bloodsucker, vampire, etc.
Just like our elected officials
Already resemble little hogs,
Why hinder their vocations?
 
And me, I don't want to be chained up
Like the old toothless big cats
I want to be caressed and loved
In an air-conditioned zoo.
 
Come, come and discover
Noah's Ark
Revisited.
Come in, come in and look at Noah's Ark.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Eddy Mitchell

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni