Dalszöveg fordítások

Eduard Khil - Невский Проспект dalszöveg fordítás angol nyelvre




The Nevsky Avenue(Prospect)

Versions: #2
You flying like an arrow from *Lavra to the Headquarters ,
Year after year- soon three centuries, still new.
In my city - You are the most important,
The most wonderful Nevsky Avenue!
 
Chorus:
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
A symbol of kindness and beauty.
We have become accustomed to refer to you -friend,
We have become accustomed to refer to you- friend,
Like to an old friend, with familiarity.
Like to an old friend, with familiarity.
 
Above *Fontanka *Clodt Horses striving for the sky
Above *Kazan' Cathedral the dawn began anew
And working from morning till night
The most busy Avenue!
 
Chorus:
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
A symbol of kindness and beauty.
We have become accustomed to refer to you -friend,
We have become accustomed to refer to you- friend,
Like to an old friend, with familiarity!
Like to an old friend, with familiarity!
 
Here, everyone feels himself always at home,
And there is no better place to meet you,
Than friendly and so well known-
The most cheerful of Avenues!
 
Chorus: 2 x
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
My Nevsky, you have become for Leningrad citizens
A symbol of kindness and beauty.
We have become accustomed to refer to you -friend,
We have become accustomed to refer to you- friend,
Like to an old friend, with familiarity!
Like to an old friend, with familiarity!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Eduard Khil

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni