Eduard Mörike - An eine Äolsharfe dalszöveg fordítás
An eine Äolsharfe
Tu semper urges flebilibus modis
Mysten ademptum: nec tibi Vespero
Surgente decedunt amores,
Nec rapidum fugiente Solem.
(Horatius Liber II / Carmen IX.)
Angelehnt an die Epheuwand
Dieser alten Terrasse,
Du, einer luftgebornen Muse
Geheimnißvolles Saitenspiel,
Fang’ an,
Fange wieder an
Deine melodische Klage!
Ihr kommet, Winde, fern herüber,
Ach! von des Knaben,
Der mir so lieb war,
Frisch grünendem Hügel.
Und Frühlingsblüthen unterweges streifend,
Übersättigt mit Wohlgerüchen,
Wie süß bedrängt ihr dieß Herz!
Und säuselt her in die Saiten,
Angezogen von wohllautender Wehmuth,
Wachsend im Zug meiner Sehnsucht,
Und hinsterbend wieder.
Aber auf einmal
Wie der Wind heftiger herstößt,
Ein holder Schrei der Harfe
Wiederholt, mir zu süßem Erschrecken,
Meiner Seele plötzliche Regung
Und hier – die volle Rose streut, geschüttelt,
All’ ihre Blätter vor meine Füße!
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Eduard MörikeAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2025.01.14.
The Boat of Time
'Until that day you return
I will convey it until it reaches you
This song I hear, echoing forever
Transcending time as it goes round and round'
As the rain, feeling like despair, falls
Dawn breaks, while I am in a state of semi-consciousness
I bid goodbye
To the sadness etched into
Your scarred back
As you leave once again for parts unknown
Please stay the way you are
This voice is in order to shout that to you
Have you discarded those ideals you threw around?
This voice is in order to reach you
Within a memory that is like heat haze
Playing with unfulfilled dreams
Will that nostalgic smile
Regain its shine
Locate the map
To living through this sad world, yes, it's true...
I love you, everything about you
Please do not forget it, my dear
I can hear your voice, as it cries
Now, I want to deliver to you this voice
'Without knowing why we were born
Or why we encountered one another
I will gaze upon only you, while you journey
On the boat of time, as it goes round and round'
'No matter how many nights pass
Or how ever many mornings I greet
I will gaze upon only you, while you journey
On the boat of time, as it goes round and round'
'Until that day you return
I will convey it until it reaches you
This song I hear, echoing forever
Transcending time as it goes round and round'
2025.01.14.
The Art of Stitching
Thread by thread, stitching it all together
Twilight's dress, I guarantee, will be beautiful
Because it's too colorful
I have to know what to do
It has to be done and to happen
Because Twilight's dress
It has to be more beautiful
Step by step, looking at the details
Adjust, because the stitch may even be saved
That's so it doesn't look bad
Because she hates being formal
I have it all in my mind
I have to make her so content
It's Applejack's dress
Stitching is easy for Pinkie Pie
It's always pink
And for Fluttershy,
What's this?
Mixing colors is so fancy
Just put it together, it'll be lovely
You'll even lose your voice
Everything is so pretty and among us
It's not that hard to do
All you need is the will and want
To learn everything
Cropping, stitching
A dress to create
And after proving
She'll be very happy
I like to stitch
-----------------------------------------
Twilight Sparkle: The stars on my belt have to be technically accurate. Orion has three stars on his belt, not four.
Stitch by stitch, stitching it all together
Deadline ends, and the client is always right
It will be ready by midnight
And everything has to be perfect
Pinkie Pie, the colors aren't those
Wait until you see the sun shine
We're sewing it all together!
Pinkie Pie: Don't you think my gown would look more like me with some lollipops?
Rarity: Well, I think...
Pinkie Pie: Balloons?
Rarity: Well...
Pinkie Pie: So do it!
Hour by hour, another change
We're sewing, it's so good
Fluttershy, I will help you
Rainbow Dash, don't mess around
Don't forget that Applejack's clothes
Have to look great and shine!
Making a dress is not easy
Every client asks
And we have to do a complete review
Twilight Sparkle: That constellation is Canis Major, not Minor.
Fluttershy: French haute couture, please.
Rarity: Hmm, agh...
Applejack: What if it rains?
Rarity: Huh?
Applejack: Oh, galoshes!
Pinkie Pie: More balloons! No, there's too many balloons. More candy! No, less candy. Wait, I know. Ribbons!
Rarity: More ribbons?
Pinkie Pie: Whose dress is this?
Rarity: So be it, ribbons.
Rainbow Dash: What?
Rarity: Aren't you going to tell me to change something too?
Rainbow Dash: No, I just want my dress to be cool.
Rarity: Do you not like the color?
Rainbow Dash: The color is fine, just makes it look cooler.
Rarity: Do you not like the model?
Rainbow Dash: No, the model is fine, but you could make it even more... cooler. It needs to be about twenty percent cooler.
I feel a bit indecisive
That's what we call indecision
It has to be stylish and balanced
Having a good presentation
We have to do it loyally
This has to be our truth
Overcoming intimidation
Making a great presentation!
Cut here, cut there
Hips, tail and haunch
Pass here, pass there
Thread by thread, and that is
The art of stitching!
2025.01.14.
Fukagawa
Well then—
how joyous, how joyous, how joyous!
(choina)
In a gondola (sesse)
on their way to Fukagawa—
they cross the pier (arewaisanosa)
excitedly.
The passengers' hearts are restless,
longing to fly away (arewaisanosa)
and be by their beloved's side.
Oh my—
how joyous, how joyous, how joyous!
(choina)
Two young monks (hai hai)
heading to Yoshichō together—
they climb the steep stairs
with a thud.
The people next door are lively,
pouring and passing drinks,
playing rock-paper-scissors.
Oh my—
how joyous, how joyous, how joyous!
(choina)
2025.01.14.
How Did You Do It
It's just a skirt
All the love
You wanted from me
You were everything
To the whole world
I was proud of you
But the wind blows inside a passion
It stokes the fire and cannot be caught
Just like you, running away, where are you going?
It takes your courage to come back again
And, shamelessly, you seek compassion
But who gives me the courage now?
How can I even call you love?
How did you manage to make me fall in love?
With you, life
Is madness
And I’m the fool
Who, after everything
Feels yours again
And starts over with you
The wind blows inside a passion
It stokes the fire and cannot be caught
Just like you, running away, where are you going?
It takes your courage to come back again
And, shamelessly, you seek compassion
But who gives me the courage now?
How can I even call you love?
How did you manage to make me fall in love?
How can I even call you love?
How did you manage to make me fall in love?